51.May I have a look at the menu/wine list?7 {0 N; k' ~6 d& |' Q4 }
请给我看看菜谱/酒水单。
3 E: n. B. R. v$ P メニュー/ワインリストを见せてください。
) t2 ?# u5 i& k( Z A' {: u 52.What's the specialty of this restaurant?
4 m. _: b0 Z1 n3 j, ^ 这个餐馆的的招牌菜是什么?
* u5 \: v3 }/ b! ?) r$ ]& a このレストランのお勧め料理は何ですか。. G+ S4 Z1 u. v* \
53.The fried dumpling sounds good." g. Z. [8 S6 A# d* z! C! K4 b
听起来生煎馒头不错。
" \$ d, H' b3 h- P 焼きショーロンポーはおいしそうです。
4 ?3 l2 p5 F9 Q% W" E 54.What do you recommand?
" K% a- U8 _: g; P' X 有什么推荐吗?
: r8 s% r2 k1 g 何かおすすめがありますか。
+ R }5 S( y$ b) m) ` 55.For here or to go?9 G: v+ U! W/ T" p$ L# f
堂吃还是外带?1 A; u! w' @* g: [3 ~
お持ち帰りですか。' H& c* a* ]8 `/ x
56.Keep the change.
: R1 W' Q% ?! z 不用找零钱了。
5 \% f6 o8 }6 V# ?3 R. ^ おつりは结构です。# Z" x9 t( _2 f Y; |
57.Bill, please.$ _1 \- \3 g3 }+ ^" l# A2 {7 g! P' ]
劳驾,结帐。
) @; Z2 e3 b' ~$ T+ S/ }" B すみません、お勘定お愿いします。
7 y) f" T5 o: n5 B, A7 S5 [! T 58.Would you like to drink something, coffee, tea or coke?1 z) \& c6 v5 [4 P6 d) S
您想喝点儿什么,咖啡、茶,还是可乐?
4 R! X2 {& V+ k7 N; z, Y4 I# G3 M. a, {. U なにかお饮みになりますか。コーヒー、お茶、コーラなどはいかがですか。* s" d2 h8 J' U& b5 X% ^, c
59.To our friendship!
6 j4 ^0 I1 c; K+ M 为我们的友谊干杯!
3 w- e8 s( m; _& M 友情に乾杯!
3 u; Z/ T7 @+ j Q/ _0 @3 r/ H" G7 M6 Q 60.An old Chinese saying goes like “Food is the paramount necessity of the people.”7 K8 {9 S8 d( R( S! i; N
中国有一句古话叫做“民以食为天”。
4 F6 z" u; }6 \' @7 X9 T4 _ 中国の谚に『民は食を以て天と为す』というものがあります。
$ u1 N" o7 u$ N% _ 61.The three essential factors of Chinese cuisine are “color, aroma and taste.”
! V& s) j& m0 U7 A9 q5 ] 中餐的三大要素,即“色、香、味”。
( v# z. | m6 s 中华料理の三大要素は『色、香り、味』です。
9 V: r! K S7 z( e+ f, v 62.A typical dinner for a table of eight people consists of four courses of cold dishes, four courses of hot dishes, coupled with soup and steamed rice.
9 {: q% h$ Q/ b) C. n5 _" N; x, _ 8人一桌的标准晚餐含4道冷盘、4道热炒,外加汤和米饭。/ Q f5 o7 |" I; L. u4 J
8人かけテーブルで食べる一般的なディナーは4种类の前菜と4种类のメインディッシュ、それにスープとご饭です。
0 _' U& k- C" \( ^ @/ j! Y( ]3 K) R 63.Beer, yellow rice wine and strong white liquor are often served at a Chinese banquet.
% W- ^+ m7 W0 ? 中国宴席桌上的酒通常为啤酒、黄酒和烈性白酒3种。& a d- W/ ^/ X, c
中国の宴会で出されるお酒は普通ビールと黄酒とアルコール度の强い白酒の3种类です。
9 h1 M) F- ?7 w1 s 64.Traditionally, at the Chinese dining table everyone has his or her own bowl of staple food, that is ,steamed rice, noodles or steamed bread, while the dishes are placed in the middle of the dinner table to be shared by all.
* L7 ^0 h0 E- Z5 D. ]' M; x. a. B 中国人就餐时围桌而坐,人人手里都有一碗主食,即米饭、面条或馒头。炒菜放在桌子中央,大家一起食用, 这是一种时代相袭的传统。8 H+ \# X3 }0 Y- ]7 y+ }6 F6 n; ~
中国でごはん、ラーメン、マントーなどの主食は一人一人に用意されていますがメインディッシュはひとつのお皿から皆でとって食べるのが受け継がれてきた伝统です。$ m+ I5 h! \8 i
宾馆也是家/ @. o7 h6 [4 g2 S, S7 D- Q
65.Where are you from?
, g; M- ~' x$ V" L 您是哪里人?4 @: W( ], A# e* w( `
ご出身はどちらですか。
! \% Z$ @" G1 J, Y5 i; g 66.I'm flying back on Sunday.
2 V, w6 Q+ ^6 l9 }1 l 我星期天坐飞机回去。
% v0 |0 D+ { C z8 g 日曜日に飞行机で戻ります。7 W: q m% ?+ B
67.Goodbye then and all the very best!% f7 m5 Z. Z B- `- m
再见了, 祝你顺利!
: a$ x1 I7 w: P; z5 M どうかお元気で。またお会いしましょう。
& q9 t0 v9 M; _4 O7 @+ i" D 68.Please say hello to your family.
1 [: N7 |$ w& H3 q- {1 \, e 请代问你的家人好。; h) ^2 n" X. `* T3 v
ご家族によろしくお伝えください。8 y4 d9 n9 @) B5 g! L% W
69.I hope you'llcome to Shanghai again!) J+ r$ k- k1 R
希望你能再来上海!" V/ r) {. `$ J: _6 Y C2 E" @. S7 x
ぜひ上海へもう一度いらっしゃってください。
+ X- b% a; c1 l* R& {* c 70.I'd like a room on the upper level where I can see the Huangpu River.' Y; G5 B) T, ]2 m x- a
1 f; q# x3 }. @* U6 I6 _0 o; m/ H
我想要楼上的能看见浦江的房间。 |