人物:(30代半ばの会社员)玉井 z/ }& O! X0 _
秋山
* y& K; G! [: R7 W% u- N' W: p4 C 场面:会社の廊下で立话" ~+ \* y; s2 @5 b
玉井:秋山、例のプロジェクト片づいたんだって?おめでとう。$ M K8 S0 |# g" }; s$ m6 G! f
秋山:いやあ、おかげさまでやっと终わったよ。一昨日はチームのみんなも大喜びで、店を3轩はしごして、朝まで饮み明かしてしまったよ。
& U$ E v1 \5 K" u, z8 i! P9 |% f 玉井:ははは、そりゃそうだろ。社の命运をかけたプロジェクトが、大成功で终わったんだ。上のほうでも気をよくしているらしいよ。何はともあれよかったな。) l5 s+ a! h1 k4 E8 Y8 e
秋山:うん、今は正直、肩の荷が下がりてせいせいしたという感じてね、无事に终わってくれて御の字だ。これからは少し気楽に休暇がとれそうだから、それが一番楽しみでね。8 S/ p5 f y" N! c
玉井:おれたちのほうの仕事が、これからお前のプロジェクトを受けてやっていくことになるんで、ねぎらいと感谢を込めて、ささやかな祝贺会を开かせてもらいたいと思ってるんだが、あさってぐらいにどうだい?+ W+ Z4 u* x. ~- G/ c
秋山:そいつはありがたいな。おれはもちろん喜んで行かせてもらうし、チームの连中も大歓迎だと思うよ。
x2 ]1 T" Z% y6 h$ E* ` m 玉井:よし、じゃあ、そういうことにしよう。みんなの予定を确认しておいてくれ。
6 O* c0 `$ ]: }: X! j 秋山:分かった。
H# x+ ^4 H$ N9 V% x 玉井:ところで、奥さん元気かい?ほっとされただろう?
# ^6 v4 ?, j: \3 M 秋山:まあ、女房は喜ぶには喜んでくれたが、なにしろ仕事のことはよく分かってないからね、これからは亲子3人で夕食が食べられる、なんて言って、息子とはしゃいでたよ。そうもいかないだろうがね。1 Q. n/ [; F3 a& d- }8 M
玉井:けど、たまにはサービスしてあげたら?1 Y4 s' g" [3 T8 Z+ |
秋山:そうだなあ。久しぶりに家族旅行にでも行くのも悪くないかもしれないな。7 _$ p5 n K' [8 V2 {) m3 V. x
単语- g6 \: z' Z1 `& J! N( e+ }- V
连中(れんちゅう):(名)伙伴,一伙人
% A5 A$ V4 [- B% N7 P+ ?- q 半ば(なかば):(名)半,一半
) M5 I3 }1 v( F' |1 K, b( c9 [ 玉井(たまい):(姓氏)玉井
2 N4 f# {/ W: k# X4 b 秋山(あきやま):(姓氏)秋山" Q3 m0 y9 p6 R1 b+ f# t
プロジェクト:(名)计划
8 j! d4 k5 G& z b: `! e) G- g 片付く(かたづく):(名)完成,搞利落
0 o6 C% Q5 [( B9 s4 V 梯子(はしご):(名,自サ)从一家喝到另一家
- l8 P' _, y3 C/ L* D% F! B 饮み明かす(のみあかす):(自五)彻夜痛饮' c/ a" \- n" y. y( b+ x$ E* b0 M/ F
命运(めいうん):(名)命运9 f) l/ O( E0 |# y4 \1 u$ A. K
赌ける(かける):(他一)赌
% J( v6 b- K, s7 @, N 気をよくする:(惯用)心情好
) S0 e& X x0 o: V$ M なにはともあれ:(惯用,副)不管怎么说9 [4 P1 b d1 B8 M6 `
せいせいする:(自サ)痛快,清爽/ ~ w) x/ Q( r0 c
御の字(おんのじ):(名)(俗)顶好,满好,好极" ~( Q5 k, A0 a4 a/ h. F
労い(ねぎらい):(名)慰劳,犒劳
, K6 u7 S3 w1 W3 T 込める(こめる):(他一)集中,倾注/ Z" U: I# Y5 m7 ^
ささやか:(形动)小,小规模,简单0 _: a s$ R! {& G
祝贺会(しゅくがかい):(名)庆祝会
8 I5 f0 d4 N: @ なにしろ:(副)因为+ `: [5 |# ` M
はしゃぐ:(自五)喧闹,欢闹# ]6 V* W% u3 T" h9 \$ G3 U
音声と言叶の解説
- n( h) @ y2 x5 E9 _ 1、例のプロジェクト片付いたんだって?
3 }/ W ?4 x- b6 g' I# m- t 「例の」是指谈话双方都明了的某事(或某人、某物)。
7 |# j2 P* u+ G" O 「片付く」在这里是事情干完了的意思。/ t6 l6 y! c7 R7 S) r" s
句尾的「って」表示「伝闻」,即“听说”。由于是疑问句,读上升调。
- ^; m+ e$ v" s% N6 f 2、店を3轩はしごして
9 W4 f7 u& P5 A+ l3 B+ | 这里的「店」是指“酒馆”。「はしご(する)」是日本人的一种独特的喝酒方式,指接连去几家酒馆喝酒(称为「2次会」「3次会」等)。
. k+ @* F3 s; `7 V# d 3、今は正直% q+ p/ W3 \: s) n/ r- m2 ~' L
「正直」后面省略了「言って」。意思是“老实说”,“说实话”。
. `/ D6 R4 h2 Y& ^ 4、 无事に终わってくれて御の字だ
6 S, E% U: `! h" \# A 「御の字」用于口语,表示“结果远远超过了事前的期望(预想),感到出乎意料的满意”的意思。例如:& l+ E" v" b% w
* 一日6时间の睡眠が取れれば御の字だ。
; A4 J9 u; _ F T 一天有6小时睡眠我就烧高香了。, ?. c! k7 W; ]4 Y* L
* あの本が2千部も売れたんなら、御の字だ。
. E) h* i, m& G7 H 那本书卖了两千本,真是太好了。3 |) D W( G v6 Z+ X8 `; r
5、 そいつはありがたいな
! r W) i, O l: }0 f7 I: X$ w, I; H 「そいつ」意思相当于「それ」,用于较随便的场合。
7 V+ ?% }# M6 K' e2 \6 c 6、 女房は喜ぶには喜んでくれたが- @5 Q# |/ X, u4 p' O
「动词+には+同一动词+が」是句型,表示某事虽为事实,但并不充分。例如:7 Z% ~+ A" t# _* j8 K6 I8 ~
* あるにはあるが、そんなにたくさんはない。! k9 O1 i0 ~2 I( i e/ W
有倒是有,就是没那么多。# Y1 M( h9 C5 @8 c" `
* 考えるには考えるが、结论はまだ出てない。
. [* @0 O( `6 g0 E* Q 考虑倒是在考虑,就是还没有得出结论。
8 x m. J, ^- x/ r" B1 l+ v, r; W 7、 なんて言って
* d) s& g7 K; F4 B v* E, Y 即「などと言って」。
6 P0 {7 x6 o0 |: p; g 8、 そうもいかないだろうな ^* k( {2 `1 F* H1 p( s
「そうもいかない」是惯用型,意思是“不会到那个程度”。1 U. c" q, A4 v+ y8 t. _
参考译文1 w% i4 `& Q4 s r0 v
不管怎么说,这太好了0 Z* Y4 @ d- d( d1 `
人物:玉井 秋山(30多岁,公司职员)
5 ^! E/ R" l& [9 \5 ^) M 场景:在单位的走廊上闲谈
3 K C' o+ s! q. W 玉井:秋山,听说那计划搞完了?祝贺你!
* q* A1 l) `! ~& b" F 秋山:哎呀,托你的福,总算是完了。前天,我们小组的大家也都高兴得呀,一连换了三家酒馆,痛痛快快地喝了一个通宵!
5 k6 `; c. L# g7 N8 }) a6 i0 j3 y 玉井:哈哈哈!那就要那样啊!关系到公司命运的计划漂漂亮亮地完成了嘛!好象上头也挺高兴的。不管怎么说,这太好了!2 Q4 ^8 d' f% d+ m1 y* z
秋山:嗯。现在呀,说实话是卸下了担子一身轻啊!顺利地完成,可真让人高兴。这下好像可以轻松地放个假了。这是最盼望的事。- t" } e R& o0 P
, L$ e( K" ^" V0 R: I) A
玉井:我们的工作是接着你们的计划往下干,所以我想为了表示犒劳和感谢,给你们开个简单的庆祝会,你看后天怎么样? |