a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 138|回复: 2

[听说指导] 日语生活交际会话30:とってもいい子で嬉しいわ

[复制链接]
发表于 2012-8-16 13:01:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  とってもいい子で嬉しいわ. L: }: d- @, y3 W) E% P' }
  人物:晴子(娘) 修(孙) 正治(婿) 父  母
# S' a, z. Q3 e  g% S  i1 m  场面:嫁に行った娘が久しぶりに実家に帰り、祖父母が孙の成长を喜ぶ
& x. X$ {5 o, p4 ~1 _  娘:母さん、ただいまー!今、着いたわおー。6 |  E; W$ g) g: y# ~/ e1 {& _0 G7 Q
  孙:お婆ちゃん、ただいまー!4 j* L8 ^5 A+ g$ h
  母:まあ、修ちゃん、よく来たねー。おじいさん、晴子たち、帰ってきましたよ。
! r* V8 @* [+ n& f/ u; a0 B$ z  婿:お父さん、お母さん、ご无沙汰しております。お元気そうでなんよりです。
' \* M" @- {4 \( d0 U  父:坚苦しい挨拶はいいから、さ、上がんなさい。修ちゃんもこっちおいで。" {. ]2 W  r3 e, @) I3 ~
  母:修ちゃん、ずいぶん大きくなったおわねー。おいで、おいしいお菓子あげよう。" h6 m$ v2 b2 P0 W4 k! A) ~
  孙:お婆ちゃん、ありがとう。
7 |0 @' n0 |9 R/ f# q' h7 e  母:お利口さんねえ、ちゃんと、「ありがとう」言えるんだね。幼稚园は楽しいかい?; ?. ^- a' l$ J5 q! }
  孙:うん。とっても楽しいよ。友达もたくさんできたよ。4 ?) p" F; J; N& m, N7 \
  母:そう。お婆ちゃん、修ちゃんがとってもいい子で嬉しいわ。! t" ?1 r$ G9 `* n  u; z7 z" E
  父:修ちゃん、おじいちゃんとこおいで。どーれ、抱っこしてあげよう。おっとっと。こりゃ、しばらく见ないうちに、こんなに重くなったんだ。すごいねえ。- Y/ c8 }6 }! j1 R
  母:子供は成长するのがほんとに早いですものねえ。
' y3 ]3 Y8 f$ M# k. i  娘:父さん、修の相手もほどほどにしたほうがいいわよ。ぎっくり腰になっても知らないから。
" h) P8 R5 H' o) W/ r  父:なーに言っとる。久しぶりに修に会えて嬉しいんだよ。
" [+ e) r, U$ @) j& `) L, {  母:そうよ。この人ったら、晴子たちが游びに来るって电话もらった日から、ほんとに嬉しそうでね。毎日毎日、修はまだか、修はまだかって、おんなじこと缲り返してね。うるさいのなんのって。' r* Z4 K* }5 Y5 d. ~% _; E2 L
  父:そういう婆ちゃんこそ、やれ、修が来たらあれを食べさせよう、これも食べさせようって、おとといからいろんなの作りまくって、大騒ぎしとったくせに。
& x; ~4 e) \9 X" `- P7 i  母:あら、谁だって孙はかわいいですもんねー。それに修は、私たちにとっては70过ぎてやっとできた初孙なんですよ。目に入れても痛くないわ。
3 W6 |9 y2 N: \3 i4 L  娘:父さんと母さんが修のこと大事にしてくれるのはありがたいけど、あんまり甘やかさないでちょうだいね。ただでさえ、この人が甘やかし放题なんだから。
( p* I* ~& ~: f# v  婿:そんなこと言ったって无理だよ。修は仆の一番大切な宝物なんだから。$ ?2 {+ N9 r4 ?# B; I
  娘:あら、结婚前は、私のことをこの世で一番大切だって言ってたじゃない。
, R7 E) @! ^1 T7 Q* C& F  母:これこれ、痴话喧哗はよしなさい。みっともない。修ちゃんに笑われますよ。7 Q1 v+ K3 n1 h6 N1 s$ F
  父:よーし。修。今度はお马さんやろう。はい、おじいちゃんの背中に乗っかって。9 s& s, D' F7 ~* `9 P
  母:おじいさんがあんなに喜んでんだから、ほっときなさい。修ちゃんはほんとに可爱いんだから、甘やかすなってのが无理な相谈ですよ。! \2 l- \4 I9 C! `1 J( T
  単语. ~6 T) r1 r- @7 d
  晴子(はるこ):(人名)晴子/ n, N5 F2 \+ B0 v9 {
  修(おさむ):(人名)修
. K9 O1 B: u- C" r  h  正治(まさはる):(人名)正治0 n  ?9 m4 o9 x4 \9 x% ?
  婿(むこ):(名)女婿/ S: A' b& s" g% [
  坚苦しい(かたくるしい):(形)郑重其事,拘谨
+ _* f: c3 c' E3 X; h* Q7 j  おいで:(动)(招呼小孩)过来,这边来# d. l; l3 W5 Q  f
  お菓子(おかし):(名)点心
+ q% n( ]! {! _6 q1 u9 w5 x) F  幼稚园(ようちえん):(名)幼儿园+ K4 H4 p& c2 G% E! \/ e* d5 d
  抱っこ(だっこ):(名,他サ)(幼儿语)抱! R/ _! E* J, O8 ~6 x
  ほどほど:(副)适可而止,过得去) B, t. ^# y! ^1 M9 \( @$ ~
  ぎっくり腰(ぎっくりごし):(名)腰部扭伤* P+ q: l; h7 O$ |: o
  缲り返す(くりかえす):(他一)重复
/ d6 V2 j$ j  p3 d" ^! o5 J  うるさい:(形)讨厌,使人心烦
* k* {% \5 H$ C7 P% E7 G  やれ:(感)哎呀
3 G: O* n! i7 |. r- t, E  初孙(はつまご):(名)第一个孙子,长孙
) v1 q; u# K( p+ s  甘やかす(あまやかす):(他五)纵容,娇惯
0 q% a+ g8 ]8 n& f5 Y: I5 d- Q+ Z  J  放题(ほうだい):(后缀)没命地,一个劲儿地5 v1 `' Q  i: |; x3 G, j* w' f
  宝物(たからもの):(名)宝贝
! X6 f( z8 p- [7 B  これ:(感)(为唤起对方注意而发出的声音)
$ M" H1 M- G, Y5 E; Y8 l% ]7 t  痴话喧哗(ちわげんか):(名)为争风吃醋而吵架
3 f6 i" t4 f* L' ^. ]1 E0 T. p  みっともない:(形)不成体统,难看; H: V1 T* Q2 K& e- ~$ F
  お马さん(おうまさん):(名)(幼儿游戏)骑大马
7 X& l; V; H9 v3 P) U  乗っかる(のっかる):(自五)骑,乘,坐  |5 H  K  b% \5 v' _6 r7 K4 j
  音声と言叶の解説; r5 N! e( i; Q( G- E
  1、よく来たね5 R: v. `* T1 {0 A! f
  「よく」+ 表示“来”的词(包括敬语)构成惯用形式,表示“欢迎”的意思。常用的有:/ @* @) h& T2 ~: Z* o( E
  * よくいらっしゃいました。" E. d# _- s! I6 }
  * よくお越しださいました。
; c$ [. y& _3 k, J+ y/ L& }! {* }  * よく来てくれました。6 Z  j$ V  y9 T* M, x6 X' Y. f- C& |
  * よく来ました。3 E0 P7 A7 i. ~4 n! D
  2、坚苦しい挨拶はいいから、さ、上がんなさい。+ o2 n% y6 K+ Q6 j# d( A
  「いい」经常与「から」连用,表示“不必”“不需要”等意思。4 G" K: x  R( Y. c1 b) j
  「さ」是表示催促的「さあ」的短呼形式。" Q' @9 P' ]% k: q7 a! ~5 k1 g
  「上がんなさい」的「ん」是「上がりなさい」的「り」脱落并由后面的辅音/n/补充其时值而来的。这种情况在「ら行」比较普遍。, W/ g6 V) N' ?7 G, \: ~6 `
  3、修ちゃんもこっちおいで2 _9 h' @  d( ^) S/ L
  招呼幼儿到自己身边来时,一般用「おいで」,而不用其它表示“来”的词。
! ^* k- `$ F3 J* B+ R# ~! n  4、幼稚园は楽しいかい?
3 {# t+ P& e- J( x2 t  「かい」是疑问助词「か」后添加「い」而成的。这种用法多见于上对下,长对幼的关系。8 M4 w( p4 e; a, v5 ^  O. e, {+ Q
  5、そう% i: [+ }6 g# y& @" N" }
8 A) m0 |' z; S
  相当于「そうか」(是吗)。音调起点较高,读下降调,但下降幅度要小一些。如把长音 再拉长一拍,并读成[低高低]调,则感叹的成分更多。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 13:01:34 | 显示全部楼层

日语生活交际会话30:とってもいい子で嬉しいわ

</p>  6、修ちゃん、おじいちゃんとこおいで
/ w& g# s. f5 o  「おじいちゃんとこ」是「おじいちゃんのところ」的口语缩略形式。
4 c. r& g5 s2 h0 V  在儿童的名字后加「ちゃん」表示亲昵。儿童对长辈的称呼一般也多用「----ちゃん」。长辈对儿童自称时也站在孩子的立场上,采用孩子的说法。8 v$ Z6 P/ j3 y& b! q6 N
  7、どーれ& |9 i- l- E8 N# e1 _
  是感叹词「どれ」的长呼,这里是催促对方做事的用法。. X' Z( |+ p" D+ P
  8、おっとっと! d  t  i' \( o4 M. t8 D
  感叹词,抱起(较重的)孩子时发出的声音。9 D, o9 n/ Z+ X! K" H9 W
  9、こりゃ
0 Y4 e% x/ ~' y4 J  本来是由「これは」音变而成的,在这里表示感叹。
# L; O% I: q% u! N% D* t  10、修の相手もほどほどにしたほうがいいわよ( j' Z& n- X5 }4 ?. n' Z2 @# i: O
  「ほどほどにする」是惯用型,意思是“适可而止”。
) k9 i4 ]# s/ F' A8 F  11、ぎっくり腰になっても知らないから
- W0 z8 O1 y( i* B  「----ても知らない」是惯用型,用于关系亲密的人之间,表示“劝告”,有“我告诉你不要----,但听不听在你”的含意。例如:
7 _' A/ _0 K5 |7 l; @  * そんなに食べたら、おなかを壊しても知らないよ。; M3 U, L& J0 k2 ?
  你吃那么多,闹肚子我可不管。) ^; V" y& p2 P; ]& z
  * そんなにぐずぐずして、遅刻しても知らないわよ。
9 `$ T& c0 T( I4 v5 A3 M; A  你那么磨磨蹭蹭的,迟到了可别怪我。1 b* L$ j, n, g1 P, g
  12、なーに言っとる
; C- l8 H1 L( C. }7 c7 v+ i  「言っとる」是「言っておる」的口语缩略形。「----ておる」意思与「----ている」相同,多用于老年人。本课后面的「大騒ぎしとったくせに」也是这种用法。! r  L# E- c  O2 a9 V( ^
  13、毎日毎日、修はまだか、修はまだかって
3 ~" M% H' ?$ b& K! {! R" t4 a8 K1 e  「----まだか、----まだか」是惯用形式,表示急切盼望的心情。
! }- o; B0 ~3 Z* R: p  14、うるさいのなんのって" W1 i" k3 d& W$ [4 d) d$ P
  「形容词+のなんのって」是惯用形式,「----のなんのって」起加强前面形容词词义的作。例如:" s) B5 D( n, I5 c
  * 彼の料理はまずいのなんのって、とても食べられないよ。" V4 o& A, l7 |; {0 e! E1 K
  他做的菜实在太差,都没法吃。( ~0 c+ t' i9 z) d: i
  * 北京の夏は暑いのなんのって、耐えられないよ。
/ {1 e. \6 F' M( C5 [$ P; M  北京的夏天真热,热得人受不了。" d6 t- Y& ?& f' e7 g, `( K
  15、やれ、修が来たらあれを食べさせよう、これも食べさせようって& F  c" b# C  \* X3 b7 h# G* j
  「やれ」在这里表示列举某种事实,并表示腻烦的心情。注意日语指示词的顺序是先“那「あれ」”后“这「これ」”,与汉语的表达习惯相反。
4 ~- B0 n9 m" x3 O; y/ X  16、おとといからいろんなの作りまくって/ F3 _. m) x9 C2 p+ P& Y6 c$ }
  「いろんなの」后面省略了助词「を」。「まくる」接在动词连用形后面,表示“一个劲地”“没命地”做某事。如:
7 f4 h3 u) P5 Q9 o/ S- n8 ^0 j  * 书きまくる 没命地写) ?: |% w7 E* D' Q! Y8 @, o% Z% S
  * 追いまくる 一个劲地追
2 B1 g! U# F  i  * 逃げまくる 没命地逃/ Z. r. M/ @* x) T
  * 食べまくる 一个劲地吃+ [* b, J0 J  u0 f' D' i
  17、大騒ぎしとったくせに
# ~3 R' r) U* M) ]& Q  「しとった」是「しておった」的口语缩略形,与「していた」意思相同,多用于老人。9 p) A+ R( {7 o' c% L" U
  「くせに」意思相当于「のに」,接在连接体言的形式后面,表示转折。含有贬义。例如:
! `/ c! z3 _8 f5 w! d  * 弟のくせに、言うこと闻かないのか?- `& ~7 z/ w# z1 }$ V, C) D5 n
  你当弟弟的敢不听我的话?
1 k0 [4 ]( B  j5 |7 |& G) q& m  * 自分もできないくせに、人のこと言うなよ。
5 f/ p7 f7 p7 Q! k  你自己都做不到,甭说别人!
; K6 W  z3 w1 E. U8 ?$ C  18、ただでさえ、この人が甘やかし放题なんだから
7 [# F5 y& x# u$ ]  「ただできさえ」是一个惯用形式,作副词用。意思是“本来就已经----”。例如:
; A9 L; v" O8 {) F6 Y( Y  * ただでさえ苦しいのに、このうえ収入が减るんじゃやっていけねえよ。
! i3 B9 n+ }8 c  本来就够苦的了,收入再减少就活不下去了。- \. O  K0 f$ T+ [/ q& g! |1 }3 U
  * ただでさえ寒いのに、外に出ろと言うんですかあ?
% l8 j9 Z$ [; Z; m  本来就够冷的了,还让我们出去?
4 |2 V  o# i/ y  「----放题」接在动词连用形后面,表示“放任,不加节制”,如:
! P0 H/ ], i$ f0 q& W  * 50元も払えば食べ放题だ。; e/ ^; q$ z  B: s8 ?
  只要交50元就可以随便吃。& a# B6 j$ n$ y$ v
  * そこの土地は荒れ放题になっている。
1 J; |0 C  x7 g7 t! f2 Q! w' ]0 P+ l  那儿的土地撂荒了。
& y* ?5 B/ B0 _+ P  19、结婚前は、私のことをこの世で一番大切だって言ってたじゃない
2 d2 H8 {7 H# d3 R  在表示“把某人怎么样”“对某人如何”时,日语一般要在人称代词后面加上「のこと」。例如:' k2 P$ ]6 I$ ?: T/ u. e. X
  * 彼のことをどう思いますか。
  d8 j$ q7 W/ r& }2 s  你对他怎么看?
# \1 r. L. e) ~. F1 I  * たわしのことをなんとも思ってないのね。
/ E3 ]$ K& i( }, g% ^+ [! }! j  你就是不把我当回事!
5 l3 t9 c' P: z5 t  20、これこれ
7 c4 E9 C: x. {  B  感叹词,表示提醒对方注意。
9 G4 a! s" k$ s7 q& o% [  21、おじいさんがあんなに喜んでんだから、ほっときなさい
% r! I. n2 l! {% ?# G  「喜んでんだから」是「喜んでいるんだから」的口语缩略形。
8 E7 Z9 [; n! a! Q  「ほっときなさい」是「ほうっておきなさい(别管他)」的口语缩略形。
6 m6 _4 K$ T* J  22、甘やかすなってのが无理な相谈ですよ9 ?, \8 ~4 ]* c7 q: S5 \
  「ってのが」是「というのが」的口语缩略形。
/ u9 X+ V8 q8 v) E1 k: K  「无理な相谈」是惯用形式,语气强于「无理だ」。0 n. k* o" w0 b( g1 S8 D% Y" ]) K6 _+ K
  参考译文' L# }# {3 k  P# W
  以下内容为需要回复才能浏览
  L7 Z) ?+ o0 Y' C0 Q: A% z. F  这孩子真乖,真让人高兴0 s+ H/ M, j4 y: {2 K  j
  人物:晴子(女儿) 修(孙子) 正治(女婿) 父亲 母亲
" A  n1 b. C7 o, l- {. v* K+ a  场景:出嫁的女儿回到久别的娘家,姥姥,姥爷对外孙的成长充满喜悦
) M3 i8 q2 S. `  女儿:妈!我回来了。我们到了。! e+ l/ C, F1 U/ A8 Y
  外孙:姥姥!我回来了。
/ N: P' x/ z' r( ~" h# p- j" v  母亲:呀哟,阿修,来啦!他姥爷,晴子他们回来了!% M6 u4 ?5 x* q  k. _+ h1 ?
  女婿:爸,妈!好久没来看您了。看来你们身体不错,这太好了。" k: h3 Y' @, n% {
  父亲:别说那些客套话了,快进屋吧!阿修也过来!6 d7 p/ \3 J6 y8 I( e

/ ^- \. q% Q7 H- x1 }  母亲:阿修又长大了这么多!来,姥姥有好吃的点心给你吃。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 13:01:35 | 显示全部楼层

日语生活交际会话30:とってもいい子で嬉しいわ

</p>  外孙:谢谢姥姥。. q5 D" d& H' c4 ]1 e4 {
  母亲:这孩子真聪明。会说“谢谢”了,幼儿园好玩吗?$ ~6 r* X9 G( v8 {
  外孙:嗯,特别好玩,我有好多小朋友呢。
. B) \; O6 Y8 H( s( o  母亲:是吗?阿修是个乖孩子,姥姥真为你高兴。
8 h. p7 _2 j+ Y+ Q  父亲:阿修,到姥爷这儿来。来,让我抱抱。哎----嘿,哟,这些日子不见,这么沉了,真行!
1 U" ^: J  `" [5 W5 h, g& K: P5 _/ c  母亲:小孩子长得就是快!  @5 M" u! Q  }# Y( i
  女儿:爸,您别老跟阿修玩了,别闪着腰啊。3 R, V' }: Q$ K# Y
  父亲:看你说的,好些日子没见阿修了,你老爸高兴着呢!- f" m0 W8 x) K3 d
  母亲:就是,你爸呀,从接到电话说你们要来那天起,就高兴得呀,天天唠叨:阿修怎么还不来呀,怎么还不来呀。唠叨得怪心烦的。
8 V) g/ v; o. M) F+ r: ^  父亲:还说我呢,你才是呢。哎呀阿修来了给他做这个吃吧,做那个吃吧的,从前天就开始张罗,这通折腾!+ z, f$ {; ?% b& p+ @
  母亲:可不,谁不疼外孙子呀!而且阿修是咱们过了70岁才得着的长孙,那真是含在嘴里怕化了,顶在头上后摔着!
! {+ [$ F# B. e: R4 j" a# C  女儿:爸爸妈妈疼我们阿修倒是求之不得的,可就是别太惯着他了,本来他爸就够由着性子惯孩子的了。7 M% }  L0 y  Z* x1 y7 o" J
  女婿:你有意见也是白搭。阿修可是我的心肝宝贝!2 m% \5 ~8 f( b2 [% E
  母亲:嗨嗨嗨,少在那儿争风吃醋的!那点出息,也不怕让孩子笑话!0 L3 \  j, F+ ]1 x
  父亲:来,阿修!咱们玩骑大马。过来,骑在姥爷背上!7 U: y( K( u- t
  母亲:你看姥爷高兴的,就别管他了。阿修实在是太可爱了,你说不让惯着也是白说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-18 00:15 , Processed in 0.381752 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表