あーあ、困っちゃったな7 q5 i6 t- R O$ e* T$ Q' z; u
人物:百合子(20代)
3 i2 n1 L$ D% W! \6 ` 恵(20代). V4 R$ N2 F/ r
场面:退社时7 S% Q% H- W+ ^; t
百合子:あら?雨?3 o$ ^' p' j; ]" a7 M
恵:え?うそお。: o* A; N" z0 s9 N/ }# l
百合子:さっきまであんなに晴れてたのに。
0 y; a: r% y- \9 F9 m: r! F% Z 恵:やだなあ。百合子、伞、持ってきた?
8 h j/ z8 o( C% q 百合子:ううん。めぐも?
, Y$ U" E7 r2 V& ]& \ 恵:うん。あーあ、困っちゃったなあ。" W$ v+ k+ W( J# m
百合子:あ、恵、置き伞あったんじゃない?9 x" d3 a) T: r$ d) F" _# d
恵:それがねえ、この前、辻さんに贷しちゃったのよ。. p- |) P! |: t
百合子:あーあ、ついてないなあ。
! i4 e C6 k3 j) z& o- G8 X 恵:ああっ!しまったあ。洗濯物、外に出しっぱなしだあ!
8 ?! l" e' j7 H1 r2 { 百合子:ひゃー!ついてない。
( z% {$ [( I. w8 v 恵:もう、踏んだり蹴ったりだわ。0 W4 ~, @8 C& H% _$ J% a* \2 U
百合子:どうする?2 ~0 n, u5 ?- x& Z0 I
恵:どうするったって、この雨じゃどうしょうもないじゃない。0 M( ]7 x$ U) x
百合子:あーあ、早くやんでくんないかなあ。、' X3 Y0 _+ D: |- u$ Q# u
恵:やだ、ちょっとお、さっきより强くなってきたんじゃない?% j3 C% Q8 U9 ?( `
単语. n$ e5 S: L) J; |: f: {& S
百合子(ゆりこ):(人名)百合子8 X( |' v% {8 ]0 V6 x/ R2 v
恵(めぐみ):(人名)恵
3 v9 w0 X! N! V1 c 退社时(たいしゃじ):(名)下班时
/ R4 P) i& r! ^3 U$ \# l 嘘(うそ):(名)胡说,说慌, w& y) ~, `: R7 J( c7 X8 Z$ n
置き伞(おきかさ):(名)(放在某处的)备用伞- [% c* Y0 a1 V* [7 r3 c
辻(つじ):(姓氏)辻3 O; U& f& F$ Q& i; v) L" U1 ? o
ついて(い)ない:(惯用)运气不好,不走运
6 a9 Q" d$ Q; t7 @- i$ e 踏(ふ)んだり蹴(け)ったり:(惯用)祸不单行,雪上加霜
* @$ V' D% g, t( U/ V3 l 音声と言叶の解説6 @% E8 a) l, i( I( }& V
(1)雨?
1 x2 u4 I; i; J; f8 | 「め」读上升调。
1 V7 j( V8 C" P9 @ (2)うそお5 t0 h. P6 J0 h
「嘘(うそ)」在这里相当于感叹词。用于否定对方的话,或者听到自己不希望听到的事实时。多用于年轻女子。读下降调。2 b% a0 s( B$ [) |
(3)やだなあ6 ~- ~( H' O3 y; b: c
「やだ」在这里是感叹词,为「いやだ」的短呼形式。「やだなあ」念起来整体上调子比较低。
+ B4 x! g a3 O- X (4)伞、持ってきた?' [4 ^- L" d) w- v
句尾的「た」读上升调。
6 f& Z8 K' N$ k1 w: | (5)ううん
' b* Y# M+ k/ P: d2 [1 [! F 表示否定。读降升调,即3个音节的声调为[高低高]。1 Q9 p: C7 C. @
(6)めぐも?
' U! ~7 @4 ~/ f' a1 U; X6 v" ~ 「めぐ」是「めぐみ」的昵称。「も」读上升调。) T5 Q; w; i8 d8 ]% \* @0 P- `
(7)あーあ, B5 k# M7 `7 ~. |+ Q+ p; S
表示一种无可奈何的情绪。读降升调,或者把前两个音节压低,读成[低低高]。
5 g( H& m. A+ t* w1 v: t | (8)それがねえ
3 |* a: Z5 { ~, j) D { x 「それ」指代上句提到的内容。口语中,在「それがえ」后面出现的一般都是消极的内容。例如:
% [/ C: e, E7 S( z, L- r * A:大桥さん、今日出张から帰ってくrんですよね。
; ?6 f8 h% O0 M1 V2 @0 K; S 大桥先生出差是今天回来吧?' E1 r% t$ T8 A) K6 |) U
B:それがねえ、飞行机が欠航になって、まだ帰ってこないんですよ。
# i7 z B* X# E3 M6 T6 v* B. o4 \ 哎呀,因为飞机航班取消了,还没回来呢。
3 G& i0 g2 u( m( v4 } * A:和枝、恋人とうまくいってるかしら?. J+ `4 i% F$ ^1 [- k
和枝和男朋友谈得还行么?
' D. \/ ~) p$ h) {- i0 D$ d3 z B:それがねえ、つい最近、别れたらしいの。
# L1 n4 \7 g6 E% n 别提了,听说最近刚刚吹了。
# s. V/ j; l" H (9)ああっ!しまったあ。
1 y2 i3 {+ a' T* t9 K8 b 「ああっ」是感叹词,在这里表示突然想起一件不好的事。它的声调类型为[②]。6 t& w2 d& d( b& D/ F" [+ v
「しまった」是一个惯用形式,意思是“坏了”“糟了”。
p% w; k; L+ k: I ~5 e (10)外(そと)に出(だ)しっぱなしだあ!% l- Q4 W0 N( Y# J% F( v) ` M+ ^- s
「っぱなし(っ放し)」接在动词连用形后面,表示“放任不管”。例如:
1 c$ K1 W4 }; l" ^ * 窓は开けっ放しだ。+ n) |* N5 |/ R
窗子大开着。' w7 a# C$ @0 |* W
* テレビは一晩中つけっ放しだったよ。
8 Y S5 V8 V6 z5 `0 H 电视机一直开了一整夜。
+ |' q$ g$ k; Q! v! u (11)ひゃー
6 Q# d) H! A. Z: ]- D _ 感叹词。表示吃惊。多为年轻女子使用。
+ A9 v! n1 o3 |/ H; I (12)どうするったって5 U6 t A$ u0 C
是从「どうすると言ったって」经过缩略后变来的,「~たって」的意思和用法相当于「~ても」。; y# K$ R1 ~/ M6 B9 M& R
(13)早くやんでくんないかなあ ?5 v2 Z3 J( {+ |- X
「くんない」是「くれない」的口语变音形。
9 \* Y2 W _1 Y, l, z (14)ちょっとお、さっきより强くなってきたんじゃない?
' K+ @: E% ~& Y P 这里的「ちょっと」表示提醒对方注意,并带有(不一定是对对方)不满的情绪。本句中的「~じゃない?」是表示(确认)的用法,因此读上升调。
* j- H2 y4 N0 ~0 M0 _5 F 参考译文2 ?% h, y) l4 ^2 f5 [# c5 i
(哎呀,真倒霉)9 e O7 ?/ Y5 i3 W( ]
(下班时)( g% y" _6 _& C G& ?
哎呀,下雨啦!5 u* b; r! J+ A3 D6 f; o
什么?真的?
& K, _1 l# h. ]) A2 n 刚才还是大睛天呢。
9 W7 L# ?; G$ h 真烦人,百合子,带伞了吗?" X) v$ B. ~& d1 h8 n* O* F
没,你也没带?
2 `9 I9 U+ g* w/ u! u" ]; j* P" l5 E 嗯,哎呀,真倒霉!8 t& S, W; G2 P; v$ s
哎,你不是有把备用的吗?
1 [: R, p; x6 E; i5 q 还说呢,上次借给老辻了。" d+ Q( y* O/ Q! t6 p" Y% u
唉,真背啊。& [- y% I6 H5 @$ V
哎呀,不好!我外面还晾着衣服呢!
: ^# ]5 R! k2 [ N4 n+ a7 P" a8 G 哟,倒霉!; T0 E+ ^, b* Y. q3 ]8 n- c
嗨,倒霉事都赶一块儿了。3 ]4 z8 o2 T& F2 U1 W$ N
怎么办呢?
7 J2 |" p' g4 g2 a' U/ [! S# i 你问我,这么大雨我有什么办法!
) R# z0 | c ^6 J, z8 B 唉,雨快点儿停吧!
) j" X' k( I1 B' ~8 e 真烦人,你看啊,比刚才下得还大呢! |