あの时一绪に麻雀をしておけばよかった
& X0 {( b+ u+ l1 X P7 M; k5 M6 ]: B 那时要是跟他一起打了麻将就好了' ~) U+ u0 X; u. e0 x. N4 d
人物:高木(30代、男)
0 w. i0 b' j% k v8 F 土岐(20代後半、女)4 N; |! M( N/ a5 X" z8 Z. b
场面:会社の廊下で* m1 N! E7 T7 I5 k& V$ Z4 R
公司的走廊上/ R- N: s. Z7 S K1 i" H
高木:闻きましたか、大谷课长が急死されたという话。% g! s7 {4 \4 `
你听说了吗?大谷课长昨晚突然去世了。
( s# B2 E) m4 F5 t- e( p2 P" s 土岐:ええ、私は今朝电话で知って、びっくりしました。* d x: E. T4 K
嗯,我今天早上从电话上知道的,真是没想到。
8 j/ w# D1 g8 ~% _& L& W 高木:才能があり、穏やかで人望も厚く、いずれトップに登る人でしたのに惜しいことしましたね。
5 C4 Y" V: P5 h' N p; e/ l 又有才华,又和气,人望又高,以后会成为顶尖人物的这么一个人啊,真可惜。9 z7 [; B: @$ U/ l/ s& Y
土岐:脳溢血だったんですってね。最近少し太り気味でしたからね。
" U Y* }) n7 x 听说是脑溢血,最近他是有点发胖了。
1 D2 i, ~3 Y, O" N( ` 高木:私は先月、大谷课长に麻雀をしに来ないかと、お宅へ诱われたんですよ。ところが他に用があって、お断りしてしまったんですが、今から思えばあの时一绪に麻雀をしておけばよかったと、残念でたまりません。
3 U6 k8 Q3 U/ u' F8 H4 o 上个月,大谷课长还约我到他们家去打麻将呢。但我因为有别的事,就给回绝了。那时要是跟他一起打了麻将就好了。现在回想起来,真遗憾得不得了。
6 ?( j( B- b# P 土岐:カラァ”も好きで、私たち女子社员にもよく声をかけてくださいましたわ。5 G( c9 U5 f' _3 E6 D* Y+ w
他特喜欢卡拉OK,还常叫上我们女职员呢。1 U9 z5 e2 \! N9 v& U% E
高木:子供さんはまだ小さいんでしょう?
, t8 h2 ]( j& B5 o 他孩子还挺小的吧?4 y$ ? y6 n( N( j# [- C/ c/ B! \) i7 p
土岐:たしか3人いらして、高校生が二人と中学生が一人と言ってましたよ。
/ n% {5 ~2 R9 r. T- H 听说他好象有3个孩子,两个上高中,一个中学。# a! S' a% i5 Z9 ?
高木:残された奥さんもこれから大変だろうねえ。
- Q, D5 ^4 L' ~8 D; _1 z 被抛下的夫人,以后的日子也不好过哟。 {6 \' j) O% c6 q5 ~
土岐:子供たちも感受性が强い年顷だから可哀相ね。
: N6 O4 X) P* I: ^2 v( C% w 孩子们正是感受性很强的年龄,真可怜。
. E/ S2 ^8 _3 Q 高木:今晩が通夜だけど、慰めの言叶もないよ。4 A7 P; t4 P8 v' _+ B0 k
今晚是灵前守夜的日子,可用什么话能安慰她们呢?* R2 F; M+ [# ?
土岐:本当ね、奥さんや子供さんの姿を想像するとこちらまで辛くなるわ。
3 d W: B z* z2 o. k 真是的。一想起夫人和孩子们的样子,连我都受不了!' ?% R7 p, Z( h& m. _
単语6 d/ b( v- a5 p/ f! U' G; z
麻雀(マージャン):(名)麻将
$ M1 V2 s6 \6 o6 s 高木(たかぎ):(姓氏)高木
8 d5 A! {) r: x0 }% N( ^! H& m 土岐(とき):(姓氏)土歧7 L4 m4 j- G( g! `
廊下(ろうか):(名)走廊,过道- s) p( t& h5 n% l q5 i
大谷(おおたに):(姓氏)大谷( F8 o: O. R$ I! W
急死(きゅうし):(名,自サ)突然去世,突然死亡
4 \% k& d U! @& G5 C% ^, Y& Q 穏やか(おだやか):(形动)温和,恬静,安详
7 c/ |" C6 S# F: W6 U$ Y 人望(じんぼう):(名)人望
5 Q& K7 G1 {9 e. J トップ:(名)顶,最高3 }1 m& p4 Z4 A- T, w
脳溢血(のういっけつ):(名)脑溢血. w6 | Z" \; `. j9 c4 ~
感受性(かんじゅせい):(名)感受性( U9 K# S- m( ?- _& h1 o
年顷(としごろ):(名)大约的年龄% O" @" W3 P* V1 `3 M( Q
通夜(つや):(名)葬礼前夜0 Y! m0 ~2 j7 o: ^2 n: o' ]' d
慰め(なぐさめ):(名)安慰
5 g0 [$ N2 R$ B! i 姿(すがた):(名)姿势,形象
; }* ?5 ], e( N& X) t( Z 辛い(つらい):(形)难过,难受,痛苦
8 `" V5 Y5 m o 音声と言叶の解説
) c% y7 X/ O( e! F (1) 最近少し太り気味でしたからね% g/ G" o/ a: W" W
「気味」是一个后缀,接在名词或动词连用形后面,表示带有某种倾向或状态。例如:+ g8 h2 o7 U' G& k" S5 `
* 风の気味 有点感冒! _# v7 m: e: A& j+ h$ Z
* 遅れ気味 有点晚了
4 [; }) Q2 _/ D5 ~1 s; k" g2 t: D * 兴奋気味 有点兴奋
6 e9 B1 U' ~% h7 k* H * 焦り気味 有点着急) D7 B Y( h: x
(2)私たち女子社员にもよく声をかえてくださいましたわ
& T$ ]6 E( C1 L! L 「声をかける」是惯用形式,表示“打招呼”或“邀请”。 |