いや、もういい
3 K9 V! E2 B! j$ W 不,够了; ]( G: J2 w( I+ A% H1 }& J0 k
人物:ABともに40~50代、男性
% u( ~' A+ a0 _. ]# f: k 场面:退社後立ち寄った饮み屋で / 下班后来到一家酒馆
. [" z3 x7 h5 Q1 V' a% y5 V A:もう一杯、どう?
+ S0 B. ?& ^0 ^ / 再来一杯,怎么样?
$ ~: g1 S5 Q7 M' b; `* ^ B:いや、もういい。
. Z3 ~- U$ w! ^9 K8 J6 C4 _ / 不,够了。) S/ K2 E8 q; j3 s
A:なんだよ。お前らしくもない。今日はまだ半分しか饮んでないじゃないか。) s, i/ e1 @& `0 R4 `" e
/ 得了吧!这不像你,今天你还没喝到一半呢!
. y# @! k4 G. \# q: n C1 } B:いや。ほんと言うと、医者から酒止められてるんだ。どうも肝臓が悪いらしい。
+ y) i" Y0 [/ |" r3 E$ D / 不。说真的,大夫不让我喝酒。说我的肝脏不太好。) U+ y6 e' R) }. f9 H
A:ほんとかよ。のんべえのお前にとっちゃ、酷だな、それは。% i& ?" H9 }6 y" f
/ 真的吗?那对爱喝两口的你可是要了命了。2 [3 v7 L1 }7 e. p- g+ Q( }: {% h
B:ああ。だめだと思ってても、ついつい诱惑に负けてな。2 w" C( B# f; l2 W
/ 嗯,知道不好,可还是抵不住诱惑啊。
# i0 M9 Y5 b0 k5 u, h1 M$ a. K A:ま、肝臓なら仕方がない。あきらめろ。でも酒だけでよかったじゃないか。
" ~' m# x. ]9 u1 l8 \- h, H( Z / 唉,肝不好就没法子了。你就忍了吧。不过光是酒,也还算不错。
, v, {' n( R4 G; v0 L0 @& w B:いや、実はタバコもドクターストップがかかってんだ。; T. b. G/ I: w, m# g! p
/ 哪里呀,其实烟也不让抽了。
+ }) u+ m; [' s/ H7 M7 E4 K5 r! C9 S% K A:おいおい、うそだろ?さっきからスパスパ吸いまくってるくせに。4 W9 z0 S2 |+ {+ K( T* v+ ]
/ 喂喂,蒙我的吧?刚才还看见你猛抽呢。
+ d3 W8 G9 s7 Q: @+ ` B:本当だ。酒はどうにか抑えられても、こればっかりはな。8 s' N, d( i7 Z& `4 U
/ 真的,酒还是能戒得了,这烟嘛可不行啊。6 e4 b) O, s( z5 B) _
A:大変だな。でもおい、悪いことは言わないから、タバコもおとなしくやめろよ。0 {& Y* _6 b: o. i: P5 ?6 |9 L# }- C
/ 够你受的,不过我说,我不再说难听的了。烟你也老老实实地戒了吧。0 E3 \1 c: F' |8 a( q
B:禁酒禁烟なんて、おれにできるわけないだろ。
% T- m; ]; |; D) s / 戒酒戒烟,我也得戒得了啊。& g' h& X8 Q% o/ B* R$ ^) @
A:いばんなよ。じゃあ、やめろとは言わない。せめて量を减らせ、な。
; ~6 E) a( U+ m% g / 别充好汉了,那,我不说让你戒了,总得少抽点吧?啊?' Q. ~# Z9 b1 r
B:いや。酒を减らしたんだ。タバコは减らせない。& s2 }3 k' t: B D( R
/ 不行。酒我已经少喝了,烟可不能减。2 N# V3 D- F! U; ^; Z
A:このままだと死ぬぞ。死んでしまったら、元も子もないじゃないか。今日はそのへんでやめとけ。/ T5 E' [& T" h! A' g
/ 照这样,离死可不远了!要是死了可就全完了,今天就到此为止吧!. e4 h1 _' Q" [2 O7 r% P, D
単语
. }) E7 v6 b: T, |1 j 肝臓(かんぞう):(名)肝脏
6 k l% w1 y! a5 v# \% [' }% g E のんべえ(饮んべえ):(名)酒鬼& n! y3 Q; z: `( }/ m7 w% p" f4 b
酷(こく):(形动)残酷,严酷,苛刻
" \7 d. ^9 w9 s5 _' F( b. u 诱惑(ゆうわく):(名,他サ)诱惑
: m+ C9 z9 D( p" _ ドクターストップ:(名)(拳击)医生证明停赛,(转)医生不许可
+ Q( m& U6 X7 U' A& E- @! }4 P スパスパ:(副)一口接一口地(抽烟)' @; l) P& `5 b& O# R
抑える(おさえる):(他一)控制,抑制,制止
6 a7 ]4 Z7 P" W" m! |. d 元も子もない(もともこもない):(惯用)鸡飞蛋打,本利全无1 C8 g( y- s, f; s; U
音声と言叶の解説
, n. x% p; x7 V9 {9 a3 j7 x9 m( f8 I# v* F$ V (1) ほんと言うと、医者から酒止められたるんだ
# i. _6 H* i& k2 v, D% Q 「ほんと言うと」是「本当のことを言うと」的口语缩略形。
, t2 f( B* N; N8 w7 j' b+ M3 Q' | 「酒止められてるんだ」在「酒」后省略了助词「を」。
e2 N7 I5 l& p: b% X7 X) B/ } (2)だめだと思ってても* q( R H1 ^& Z$ O, s4 }
「思ってても」即「思っていても」。- _. t7 y( [) h% \2 O w
(3)タバコもドクターストップがかかってんだ \' j; `8 J' m
「かかってんだ」是「かかっているんだ」口语缩略形。% D) F3 T/ K. u! a
「ドクターストップがかかる」本来是拳击比赛的一句术语“队医停止比赛”。这时里转义为“医生不允许”。8 T& f4 c/ H* Q! D$ D
(4)酒はどうにか抑えられても、こればっかりはな" N, ]+ F; W4 a$ O; X/ ~ A( F
「ばっかり」是「ばかり」的口语加强形。「こればっかりはな」是省略句,后面省略了表示否定的说法。' N" ^+ |7 l- B- z5 ]
(5)いばんなよ3 `- u& Z2 J7 W5 V' c/ T8 k
「いばるなよ」的口语音变形。% W+ L* v! x; V$ |( [; l! c
(6)今日はそのへんでやめとけ
- z% o, ^9 R9 E; X" M9 x 「やめとけ」是「やめておけ」(「やめておく」的命令形)的口语缩略形。「そのへんでやめとけ」意思是“到此为止吧”。 |