すまんっ
' |9 P2 s+ \; i6 ]1 C 对不起
. E) W8 U! `4 s' r 人物:(恋人同士)直人 祥子
7 f' y: U8 G/ t+ C 场面:デートの约束に、男が遅れて来た / 男方误了约会时间6 H7 `) B* W& N
直人:祥子っ、ごめんっ!待ったか?
. U: v+ n' b* f5 `. u0 ^ / 祥子!对不起!等了半天了吧?2 }" t1 F2 Z+ x. [1 _ x8 A$ t( F
祥子:待ったわよ。今、何时だと思ってんの?
/ Z" @5 a( v+ K4 Y / 等啦!现在都几点啦?
; J% u4 w' @; u" p2 T1 v 直人:えーと、何时だ?时计壊れてて持ってないんだ。3 P) K7 F9 [$ t3 d6 o
/ 嗯?几点了?我的表坏了,没带在身上。. i- F- I1 C L0 h
祥子:时计って、あの、私がプレゼントした腕时计?
" |- @5 F8 z3 Y4 b/ e: l8 l0 o / 表?是我送给你的那块手表?1 p8 o% c/ R1 M2 X: [
直人:うん、まあ、そうだ。すまんっ。うっかりして落としちまったんだ。: U* I" w& V, Y- d
/ 嗯,啊----哦。对不起,不小心掉地上了。
, i0 [% @, t, i5 \5 {9 l, }5 Z+ X& x+ F 祥子:んまー、なんですって、落として壊した?あの时计を?4 L3 h; d0 {. @2 M
/ 啊,你说什么?掉地上摔坏了?那块表?
8 t) Z4 V1 A' ^8 w- e1 V' S 直人:あー、んー、あっ、修理に出せば大丈夫だよ。元通りに戻るよ。' e- @% m2 y3 z& H& D. Q9 q& ~
/ 啊,嗯。嗳,拿去修修就行了。会修好的。
- B) J, J9 {) Z6 c0 ~ 祥子:私のことなんかなんとも思ってないんでしょ。だから粗末に扱うんだわ。
) i' W' H# c" V z! t / 你根本就没把我放在心上是不是?所以才这么不当回事的。! ^$ Q( C0 a7 G4 a" u8 J
直人:违うって。ほんとに不注意だったんだ。この通り、谢るよ。" w9 [0 t% Z3 |4 I( G
/ 不是呀!真的是因为不小心。我在这儿给你道歉了!
n" H, a5 {! _5 |' w4 f5 @7 v 祥子:谢れば済むと思ってんの?だいたいね、直人はいつだってそうなのよ。9 H1 E& n! l0 D' A% a7 A1 S3 @$ h% O
/ 你以为道个歉就算完了?你根本就老是这样!- i& l, R5 I% M9 y6 u& F; U/ \) t% u; r
直人:だから、ごめんって言ってるだろ。今度から気をつけるからさ。さ!机嫌なおして、映画见よ。な!(ポケットを探り)あれえ?おかしいなあ、たしかここに???
. K+ D) Y6 y. }# T/ x: j$ I5 ^ / 你看看,我这不是在道歉吗?下次一定注意,行了吧?快别生气了。看电影去吧,啊?(摸索)哎?怪呀!明明放在这儿的嘛----
( G0 z' D6 i& E3 H! R& N# ] 祥子:なによ。まさかまた、チケット忘れたとか?
+ h7 I7 c* d5 u4 S2 B8 n; | / 看你,别是又把票忘了吧?; ?1 _ x$ c( ?; ]
直人:いや、そんなことはない。ここのポケットに。あっ!别のコート着て来ちまった。
3 N% J$ D- f% ~ / 不,不会的。我就是放在这个口袋里的嘛----,哟!我穿的不是那件大衣!
8 W1 P5 a `- Q W; H4 x 祥子:あっきれた。もう、怒る気にのなれないわ。: s( v4 }5 c6 _
/ 这人真少见哪!我连生气的情绪都没了。
. ?4 t* E% c6 e- Z7 I 直人:いやあ、すまん、すまん。じゃ、映画はまた今度にしよう。散歩しよ、散歩。
+ X& `1 _) s2 Q$ m7 z / 哎呀,对不起!对不起!那,电影下次再看吧。咱们散步吧,散步。2 ?- C+ D9 G5 s
単语2 D) i8 }) U# H5 c
直人(なおと):(人名)直人6 @* D, U- s1 _+ d; v" |
祥子(しょうこ):(人名)祥子4 w. U8 M4 G9 R) I9 y
うっかり:(副,自サ)不小心: `7 y! C) m6 o$ H
落とす(おとす):(他五)掉,丢- ^0 x! [* r# g, [2 H2 u$ f/ \
壊す(こわす):(他五)弄坏,搞坏6 V0 S ^# G$ ~, y6 ^
元通り(もとどおり):(名)原样3 V8 h( n! \2 L& | S$ q/ ]3 j
粗末(そまつ):(形动)疏忽,简慢, k9 b& a; l. g P
ポケット:(名)口袋
: Z+ F6 h. u: G3 ^3 M& J 探る(さぐる):(他五)摸,摸索& R- U0 q1 }7 z, h$ {
チケット:(名)票,入场券" f0 [8 @( \# @4 u& X: X
コート:(名)大衣
6 |* R5 q" p7 L* n% A 音声と言叶の解説
: ]9 `' K+ W0 [; \" q (1)うっかりして落としちまったんだ4 a0 {* t% Q* @! w
「~ちまう」也是「~てしまう」的口语缩略形。一般只用于男性。
8 b5 `! n$ f9 q4 k. R (2)こに通り、谢るよ' O; U0 c2 X% h5 o# U- N( o9 u
一边说「この通り」一边行大礼,是道歉或请求的最高形式。
5 f# v. n* V8 A# B7 I3 V (3)だいたいね、直人はいつだってそうなのよ8 `1 O' E6 {1 A% u0 v
这里的「だいたい」表示“追根寻源”,后面出现的多是责备或消极的内容。例如:4 g% f1 Q5 r6 ~7 a- O7 v
* だいたいね、始めっからお前は真面目にやってないんだ。 / 说到底,你是压根儿就没好好干。
. f' ?+ }' N/ n* m: K/ I * 今からそんな话を持ち出すのはだいたいおかしいよ。 / 现在提出这种问题根本就让人奇怪。
% j, E# _( e2 u8 z# _& d8 o2 A j& D * だいたいね、俺はそんなことを言った覚えはないよ。 / 我压根儿不记得说过那种话。& f! k/ X! ]( ^! S8 R3 M& C8 N
(4)だから、ごめんって言ってるだろ% c+ `; @5 ?" i/ \- P; K
这里的「だから」并不表示“因果关系”,而是一种说明、解释的语气。
6 l9 S/ G2 y4 e! v. ~' | (5) 映画见よ
7 W1 O# o5 H# \8 g" D& {- C* U 这里的「见よ」是「见よう」的短呼形式。本段后面的「散歩しよ」也是同样的用法。' K1 c# h( g" E+ ?
(6)あっきれた' A5 o3 l. p8 q. n7 ^' h
「呆れた」的加强形式 |