76.然后呢? それで。2 i0 U" T9 f2 D6 a
A:月子に会ったよ。
9 c( P, _$ ^9 {# z- Y- K' Q. {/ g B:それで。% o/ O! E4 z3 U) j' v
A:我见到月子了。2 j3 L0 o, c6 n
B:然后呢?
- t' x. w6 a& c8 f1 q 77.别管我。 ほっといて。
5 P; O5 J: S1 {, ~ A:もう饮まないで。
, b6 y0 o. X1 z: J- q B:ほっといて。君と関系ないだろう。
5 ]. t( J; B' d4 d3 i; z% I9 ^% j A:别再喝了。0 G2 W5 W4 D. x1 b! E( o
B:别管我。不关你的事。2 K: A: s {3 h& ^' E+ X# n, t
78.别装蒜! とぼけるな!5 }6 V! V8 Q$ g$ `3 H! T$ _) [! x0 G: O
A:お金返してよ。
. B5 z8 K2 [/ s; o6 w( V. y B:お金なんかないよ。7 S4 ?$ o( `$ A; @: c& t+ r
A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?
2 A: y0 O9 {! \# ^$ [: h$ Y* Y A:还我钱!
- @& ]" [1 H% q/ _6 ?) E. U& B B:我没钱啊。2 O7 M6 m, a' I* J d
C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?
1 j- h& j2 [* K \ 79.书呆子! 本の虫!
% q1 Q/ t; O& T; x. ?$ ` A:へえ、これは小麦か。
0 q; S2 m& h( y- k/ N# A- i B:本の虫だね。これも知らないの?
; r# M3 w6 s& {5 x1 T" u+ d A:啊,这就是小麦呀。: m5 U4 D$ Z3 n" Q6 L8 U
B:书呆子!这都不知道?" A3 U1 Q/ d8 `5 D: B
80.随你便! 胜手にしろ!
: [; M/ j: w/ G5 W' H. c 男:胜手にしろ!
' B$ y6 k: ?3 F" M' ~ 女:そうするわ。
1 t2 r( G, x0 O! ]4 q7 i 男:随你便!
7 ?6 @$ {$ O" }4 o N7 ` 女:我会的。
* h6 V G0 X ^% o' q2 X 81.少吹牛! そんなわけないじゃん。% w9 E) |) X9 A5 H( ^0 }* A
A:その夜ビールを20本饮んだよ。
+ J# p) s/ n9 [' A; D B:そんなわけないじゃん。3 i/ N$ Y" Z# Y
A:我那天晚上喝了20瓶啤酒。
. K4 A- w \7 X- s7 G4 f; e B:少吹牛!3 X( f$ U# W( {+ u+ Z. e. v
82.知道了。 わかった。
6 q* m* G# X4 B* E3 O4 p2 l A:邮便局があいてたら、ハガキ买ってきて。* R2 D3 Y& r9 `, R; r6 E
B:いいよ。わかった。
' F. p2 y7 e/ w# H: k B A:邮局开门的话,帮我买些明信片。
9 E5 s0 p8 r4 {2 s B:好,知道了。8 V" C H$ c$ K" h% L
83.怕了吧! 怖じ気づいた。1 f( z+ q9 ~) C. F/ S, ]: w
A:怖じ気づいた。. Z l5 N% h& g% O1 q' n' A* s
B:いや、ぜんぜん。0 U8 \5 g+ w6 s7 r
A:怕了吧!8 E4 n. k8 ^- _( ~5 e; i: X) k7 G9 N
B:我一点都不怕。
4 d" {3 v' d8 l 84.没门儿! だめ!
, s4 c+ u" l# l; z3 W/ d A:ねえ、ちょっとノート见せてよ。6 Z' v$ u: w( }) y% |
B:だめ!, j, }. W. ?& a. ^0 W
A:让我看看你的笔记吧。, \$ ^7 G. r0 H) Q" K$ _
B:没门儿!" L* t- x3 t6 _9 S' s
85.真倒霉! お気の毒だね。
! @0 m8 T% Q7 m0 J9 v8 h A:あっ、财布がなくなっちゃった。/ j$ {& z3 D% A- ^: G2 Q+ v
B:お気の毒だね。
+ M$ Y% o# K8 ~: A' `. x# j+ P A:啊,钱包丢了。
# X1 r+ Y+ m4 g0 J/ h3 D6 r5 u B:真倒霉啊!
0 C9 X% m G( F; r( Z3 K 86.别磨蹭! ぐずぐずしないで!( t3 G4 z8 k. Q1 D) `
A:ぐずぐずしないでよ!もう时间ないでしょ。
, J7 Q% P9 l* \* v$ X: j, ~5 i A:被磨蹭!都没时间了。+ v- g3 D) O( Y0 q' S; W
87.就凭你? お前が?4 B- W+ o3 o! L& C! Q! d2 f+ q5 u
A:休みのときくらい、ご饭でも作ってあげようかなあって。
/ S o. t& {2 ~0 u. x B:うん-、お前が?
) Q- ?7 A7 d8 t1 P, e A:我想至少在休息日应该给您做饭,B:嗯,就凭你?
# A9 x1 m5 i+ |" W: o) z 88.就这样。 てなわけ。% x+ W a$ Q8 O9 q+ V$ f
A:てなわけ。じゃ、明日また。- ~: u, ?) N7 k
B:じゃ、また。. ` \2 c5 j3 c% U( u0 \
A:就这样。那咱们明天见。 E2 {2 T$ C# T) `3 }) J$ d
B:好,再见。
) z9 @- o* E+ _! O7 p 89.用你管? 余计なお世话!
, r# `3 f8 W% q$ b A:化粧が浓すぎるじゃない?
0 h! I# b7 P \/ W3 ]2 }1 D- ^ a# e B:あたし好きだから。余计なお世话!
9 f, Q" L T( i! N$ P, c A:你的妆太浓了吧。
8 \" U# M9 ~* R8 r9 I- ?& I. V B:我乐意。用你管?* s! U/ m) m6 y6 V: d4 g
90.长舌妇! おしゃべり!
; G% C3 h) _# |* H5 r* ~8 o 女:君が部长に口説かれた话をしたら、みんな笑い転げてたよ!* i6 s9 A) l( S$ z
女:おしゃべり!
4 x3 S- s& T. [) X: _ 女:我给大家说了你被部长追的事,大家都笑了。
- b6 j* w3 s. c 女:长舌妇!+ U6 B h* Y n; U
注:口説く(くどく):追求(女人): |/ }9 p+ D+ }; l
91、白忙了。 无駄骨追(むだほねお)った。
7 V. z1 N+ G& ~0 O A:だめだって。
5 W: v; B( c: g& Q4 I8 u. A B:なんだ。无駄骨追った。
+ ? i' l8 f: v9 s$ e A:人家说不行。
W" ] D0 B" z/ e) I1 o u B:什么?看来是白忙了。$ g& N0 P. h6 s& g& ~
92、不要脸! 耻知(はじし)らず。; x" G) n( Q0 {6 `2 L7 a
A:あのおじいさん、よく人のものを盗(ぬす)むのよ。一度见たことがあるけど。
+ M) \! _( P! }1 x B:耻知らず。2 O! D5 W4 Y/ J1 f) k2 d2 V& R, K
A:那个老头儿经常偷别人的东西。我就见过一次。
3 ]3 Y- y, d1 s" ]1 Z8 O- x) A B:真不要脸。9 M$ K: k l v) x
93、算了吧。 やめときなよ。" \0 Q! \1 V$ _7 Z" q* b/ J. G
A:やめときなよ。そんなやつ、何考えてるかわからないよ。
. p( s& ] R8 g: I A:还是算了吧。他那种人不知道在打什么主意呢。- K% d* @1 n5 t% K1 r
94、太神了! すごい!
, U8 b$ O, {- ^ A:ほら、ドアが自动的に开いた。
; L; L! D! Z; g" \( x# r0 y! H2 p4 n B:わー、すごい!
# h/ V- W! M8 O, p A:快看,门自动开了。- \# H8 K- c" v) s( }" w) b
B:哇,太神了!) [( ~1 h& [+ g, ]
95、正经点。 まじめに。6 _, q" k# @9 G; A! V5 o
A:冗谈言うなよ。まじめに。
- W5 k; ?: D& a, X, e A:你别开玩笑了,正经点。, c& a. F1 n2 C6 e
96、有眼光。 お目が高い。. t; \( i& W; v) ^7 `5 V
A:この服、よく似合いますよ。お目が高いですね。
q4 b' ^# J6 _; P+ E A:您穿这衣服非常合适。有眼光。
* C0 d+ U$ p! Q) } 97、别客气。 远虑しないで。$ Z7 s, r8 g' b' ~
A:よかったら送るけど。4 i8 }/ _8 ]3 P) R4 M
B:いいです。电车で一本ですぐだから。
( L, L: i8 N) Q$ J A:远虑しないで。
- K5 j5 X4 N% l3 z A:不介意的话,我送你吧。
+ _% c% q& @3 R) c B:不用了。坐趟电车直接就到了。
; q- K# ?/ i! f" f4 O A:别客气。
: F- C) Y; R/ k% \ 98、请随便。 どうぞご自由に。
: M- T! h8 H y A:ちょっと见るだけ。
, a! `' R+ j- m# B" m B:どうぞご自由に。
5 X; E6 `) J! E9 p8 T8 u2 H A:我只是想看看。7 n+ M v- Z0 x# f, }' e
B:请随便。$ Y% k6 P& D, c; d% e A3 t! C& f
99、别着急。 焦(あせ)らないで。
7 a: E4 o9 ~# i0 c A:どうしよう。间に合わないよ。
7 M& V0 a+ \) S1 } l3 k6 E B:焦らないで。どうにかなるから。 E7 U8 V+ @* p
A:怎么办,来不及了。
, ^! u/ M4 s6 }6 {" z B:别着急,总会到的。9 u& S8 X& r" I$ O: |0 i1 D
100、不客气。 いいえ。
- p+ a; T1 ?0 ?' w6 `$ R' N& \0 _ A:どうも。
3 j4 S( I* j6 D* z ]1 i% x4 I B:いいえ。
- O; {$ g6 y9 v0 g A:谢谢。
6 S4 \( d* k( \+ | B:不客气 |