ばかやろ% J, c7 |/ y; X8 C$ a! I& u
ba ka ya ro
% {- E; D( H% D2 R4 F+ f I, x& I (訳)アホンダラ" b0 x$ G/ J l+ g9 ^6 A4 D; q
中国で最もポピュラーな日本語.一般に「関西人はアホと言われても怒らないが、バカと言われると怒る」と言われているが、中国人も同じなので留心。; O( Z4 D F8 B$ n. k
白痴; m! O9 m( Q; y( [ h) G
bai2 chi15 z- H: j4 U9 _9 ]2 C) |8 B
(訳)ボケ5 w z. ?1 r! E4 U# a; [
とぼけたことや浮いたことを言う人に対して軽く使います。
, t4 `( g. y: a+ @& W/ a 笨蛋/ M' \, C3 v7 F( V5 w9 A7 e
ben4 dan4
. ^7 k$ j: `/ a( c) R (訳)ボケ
% |9 Z9 R9 T" H6 l) I 軽いツッコミによく使われます。, J, Q! B( W9 N Y) j
斃[イ尓]
; ]3 V( X7 @" h) Q+ N! t M bi4 ni3
6 E* J( d, M+ u" s" i- G! S6 c (訳)逝世なすぞ
. c. a" d- a: A1 \7 O' p 鉄砲で撃ち殺す場合に使われることが多いようです。
% z6 f I( q2 l% x; e 閉嘴
/ b5 |0 s& J! R" k! g% M6 b( w bi4 zui3
Y! k1 L8 K2 ?; p+ \ (訳)だーっとれ" z8 A9 H0 A- Z+ s7 M
嘴といったら口のことです。- B' }/ U# C' C1 Z" w! G* V
もっと丁寧に「閉上[イ尓]的狗嘴」「そのゲッスイお口を閉めろや」と言うことも出来ます。(情報供给:神秘人さん): G- q+ Y9 Q& j0 S# m
別開玩笑
( {4 x# x. o4 H bie2 kai1 wan3 xiao4
3 j$ r6 b3 P5 E$ `" y (訳)ヘタなシャレはやめなしゃれ
$ X- x; U, l4 j4 T, w0 H 「別」は動作の禁止、「開玩笑」は冗談を言うという意味です。
' D5 U! a' h% X; f8 ]1 y) A 別装糊[シ余]了% @! u4 ^% V) S& \- u' \7 i' K2 _
bie2 zhuang1 hu2 tu le
4 w# r6 E8 E# F* A+ x# f* n7 q (訳)すっとぼけんな- F' Q9 x9 c4 h2 d
「シ」はさんずいへんのつもりです。
9 y; Q$ d* |' A$ q: S4 Z+ b 不関[イ尓]的事2 @9 f0 l. @" I9 ~4 ?' F
bu4 guan1 ni3 de shi43 l# ]7 v! J; Z
(訳)お前に関係無いんじゃ# C1 `. J/ T$ N6 V
「イ尓」を「我」に変えて「(自分には)カンケー無いね」とすることもできます。
' ~' h+ n$ n& v& i7 J; U* e 不会便宜[イ尓] |