Un cheque sans provision.5 ]$ y. `9 ]! {% k3 }- g
A. Fermez la porte, s’il vous plait. 劳驾,请关上门!5 C. ^5 C- }- u- |7 E; T6 v6 V& u
B. Ca y est. 关上了!8 E* d6 [3 _: h, b' |
A. A cléf. 锁上!
3 g, U" j5 x( m; G: ? B. C’est fait. 好了!
' {) P7 d. T( G/ }" G0 m& i I A. Voici l’affaire en deux mots. 有件事情,很简单。
$ R/ k+ ^3 K* \6 `' O4 `$ h B. Je vous écoute. 我听着呢。 z( ?, A+ d6 O
A. Je vais vous exposer les faits. 我要把来龙去脉告诉你
) i' x! w9 e+ c% H8 C; ? B. Je suis tout oreilles. 洗耳恭听. q/ z- W# P* f1 Z; C
A. Vous vous rappelez ce monsieur de Marseille qui avait un yacht à Cannes? 你还记得那位在加纳有游艇的马塞先生吗?
- T( Q# }+ f7 X6 V B. J’y suis. 我想起来了。) T. v0 v) Q$ b6 o
A. Eh bien , on l’a accusé d’émission de cheques sans provision.
( c: m) F& a* }. L& _ 有人控告他开空头支票
9 Q5 Y% W4 M$ s8 r) t* D B. Vous ne m’apprenez rien.
' B, N$ R1 r/ C1 f) y A. Il vous inspirait confiance, n’est-ce pas? 你过去对很信任,不是吗?
9 s3 T& z/ p9 ] B. Absolument.绝对信任。
6 C( a' y" h% m A. Il s’était, “ soi-disant’ “trompé de carnet de chèques.据说他搞错了支票簿
- F/ {1 D3 s9 G& I9 \" l# } B. Ce sont des choses qui arrivent, c’est plausible.这事常有发生,何以理解。7 k$ P" V0 T: l6 g9 f! P. l I
A. Il s’agissait, je crois, de huit mille france.这关系到8000法郎
' A& @$ ?/ T# V; Q4 O& A& Q, c' ^# c( z' F B. Oui, quelque choses comme ?a.是有这样的事。1 T2 z* i$ ]* O/ ]
A. Vous me suivez? 你听我说呢吗?
; B/ ?7 M k1 D- o0 b' O B. Allez toujours, j’écoute. 说下去,我听着呢。
$ U7 W" |; X e; O0 k+ _ A. Eh bien, tenez-vous bien: son autre compte n’était pas plus approvisionné que le premier... 那么你仔细听着:他除了头一个帐户外,其它都无法兑现。
4 G8 P. S. e" E' S2 B1 C. S' z B. mais c’est du vol, ?a !…这不成了偷窃了吗!.
6 w& S O# Z: z0 q; y6 o A. ca ne peut pas se qualifier autrement. 这无法用别的字眼形容了
' F2 e" P( p$ Q9 q B. Je ne vous l’ai pas fait dire . 这是你自己说的。
' g9 ^0 ^* b$ l9 c A. Vous avez des preuves de ce que vous avancez? Vous avze vu le chèque? 对于你的一点,你有证据吗,你看见那张支票了吗?
; @# A3 l. H3 s B. Je l’ai vu de mes yeux….我是亲眼看见的。% A. G8 t( W0 d# j
A. Vous ne répéterez jamais ce que je viens de vous dire? 刚才我说的,你不会告诉别人吧?0 h! [! ^5 {9 y6 r
B. Je vous en donne ma parole.我向你保证
, T# e' c# a: W* M4 B$ ] A. Même si vous êtes interrogé? 就是有人问起来?( H4 L `9 J5 n9 H# h. a
B. Je vous en fais le serment. 我向你发誓
( A# z4 U. P ~9 X2 U2 m3 ~ A. Je voudrais être s?r que vous n’en soufflerez mot à personne.我想确认你不会对任何人说
7 |1 f; X; T2 N. o B. Je vous le jure sur la tête de….我用我的脑袋担保。。9 ]7 c- U5 y8 ~
A. Oh ! non, pas ca, je vous en prie. 噢!不要,别这样,求你了!' G3 o4 f6 t" u
B. Je vous le jure sur ce que j’ai de plus sacré. 我用我的人格向你保证
! o# f$ U7 A0 H+ c A. Vous pensez bien qu’il faut prudent dans ces sortes d’affaires. 你认为这类事情应该谨慎9 [- C8 m* p: \+ e; {8 u# l
B. C’est mon avis. Incontestablement.% l2 Z4 a; |* K9 d
这是我的看法。无可置疑。 |