a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 33|回复: 0

[综合指导] 法国年轻人的俚语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:10:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式场合和书面报考等。8 e! k7 O2 g7 }/ P
  国内的法语材料大多数不太重视俚语(最多也就是有诸如boulot这种缺少生活气息的俚语词汇),这里列举一些在中国不太提的法语俚语,特别是年轻人中间常用的。
. r* R' j9 b% S! H, c7 Q9 r# U  chose,objet(东西,物品)——truc,
+ e2 [5 q4 U2 b1 O  se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieu
/ n. Y4 u& M* m  Je n'ai pas d'argent.(我没钱)——Je n'ai pas de tune.7 t1 U' R- C7 W
  J'ai compris(我懂了)——J'ai capté
/ u! \2 X, |0 f) T1 r1 Z# Q: ?3 i  Je suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说)
4 L- _4 B6 v. B; C  se prendre un vent(特别适合用于追女孩子但被拒绝的情况)碰了钉子
; C' Q/ _. P6 p9 }  法国年轻人还喜欢把词倒过来说,这种词叫verslen(把l'envers倒过来),用得更多。* Y7 N. {' R) U9 D( r
  fête(节日)——teuf. M$ y: ]" n: S7 G
  sesse(屁股)——seuf6 R( n3 N6 ?+ @
  femme(女人)——meuf(指女孩)
: Y+ D) s* D- i" v  gar?on(男孩)——mec3 N7 `- L- T" T) m$ S
  policier(警察)——keuf
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-5 01:49 , Processed in 0.172486 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表