Je ne rêve plus je ne fume plus. e/ h& t3 E- M9 t
梦不再续烟不想,
, s# M+ _/ m' }$ \, i* v Je n'ai même plus d'histoire
" L4 _0 D! k* r 生活不求再浪漫,! R v I" S- |( m9 ~
Je suis sale sans toi je suis laid sans toi D8 O R& V& \; A8 B9 N" L3 e
身边无你容不堪,
; \! ~) N) X& j Je suis comme un orphelin dans un dortoir
0 g$ E/ \) H$ y& J 形影相吊屋人单。
& s& W N" K# H2 j! s1 K Je n'ai plus envie de vivre ma vie
$ a/ u0 P N2 ? i) X) A( w% q: j" q 追求生活不再想,
% }& N) e/ s1 @, T Ma vie cesse quand tu pars
. K# }2 H/ o ~ ]. ~$ D0 B 自你出走神已乱,
& C; g0 D* I) R& y7 H Je n'ai plus de vie et même mon lit ?! c3 f! ?$ ^6 A t% c0 W! a
从此幸福不相伴
1 C8 G0 T2 q- @* d8 Y+ d, K' i Se transforme en quai de gare
, W6 e: Q* n- A) ? 入夜思念离走日,# N: y( B* ^9 p! m, d
Quand tu t'en vas
0 ~$ P4 W p$ ?5 k: b 恍惚床到月台前。
6 M2 m& L$ L$ L0 K$ e- [ Je suis malade complètement malade
! k: G, l$ P% L) n. a3 w; e- | 情若已伤情真伤,
+ d" O5 o) f( p- t! [ Comme quand ma mère sortait le soir% o* U/ y/ A, {
尤如母亲出夜晚,
* c; U m( I' T9 E/ T: B Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
( |1 K9 Q! k0 y0 m$ |' E& { 留下孤独伴失望。
' H$ n8 _/ I; x8 E0 D& K/ d Je suis malade parfaitement malade
, W9 u0 i6 M, h: j7 a 情若已伤情全伤,% F" j. O, [/ X- b
T'arrives on ne sait jamais quand$ ~8 s+ o& [; n" h5 {4 ^+ @0 G
不知何时把家还?
; o. {! H8 Q" T) z/ A Tu repars on ne sait jamais où
% T D/ m7 x( z) J 不知再走去何方?5 e% b/ Q8 O/ A& t9 S5 {
Et ?a va faire bient?t deux ans
( p1 u8 A$ S+ ]% a 如此两年不间断,8 j; ]$ E, N5 N
Que tu t'en fous* L. C; }( _2 q6 i9 e3 E
无所谓成口头弹。
9 C! K4 o1 v! T$ _ Comme à un rocher comme à un péché
, X- k. [" p8 W6 E0 X* ~, u 自我与你有了缘,
6 M: j+ d- D. O1 ? Je suis accroché à toi9 T* e2 d' a' A0 d, Z _
尤如攀岩自作贱,
: f5 ^/ A9 }0 k) o. f Je suis fatigué je suis épuisé+ z" V. F _0 u& s s3 C
心力交瘁行已倦," b2 m8 e% m* G$ i/ v' o
De faire semblant d'être heureux quand ils sont là# Z- d( f1 {- k# l8 g
强装相见情绵绵。3 R5 i2 n! }6 }1 a0 L: i5 t' f0 j
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies
6 }! | M2 Z" _3 r6 B3 }' V0 r. } 威士忌酒夜夜伴,6 Z) v3 \ Y' z! v) ]
Pour moi ont le même go?t: Y* l* d: C) ^' h$ n
杯杯美酒都一样,: g$ e" U. s- R1 t- U! O' n
Et tous les bateaux portent ton drapeau6 [' F- q7 P; {
离港船旗挂你幡
) I+ Y* j2 l* I; l4 Q8 I Je ne sais plus où aller tu es partout
6 c" J3 b$ W. o Z E1 j- M 该登天下何甲板 ?
1 G! y3 K* N- f; B4 y9 [1 F Je suis malade complètement malade/ ~4 ?; i# ?! z( r. A+ M- L& t
情若已伤情真伤,
5 z0 Y4 s- k6 s+ R) g Je verse mon sang dans ton corps
# X6 J) o2 a- H; @" ` 自酿苦酒自己担,
7 y; k) m& j& q" o" w" c! S8 j Et je suis comme un oiseau mort& g# G* [9 J) e7 A4 l8 D- m" T5 z
当你入睡进夜阑,
' F! @, z; T: C quand toi tu dors6 [. B$ ^( ~, ^& S
我如鸟死无浪漫。( X, y% U0 I* a, ?
Je suis malade parfaitement malade
( a5 S6 b' a6 ~: B) @ 情若已伤情全伤,
: y. P1 S8 z' B# f$ z Tu m'as privé de tous mes chants
8 Q9 r0 J4 Q. N 情歌为你已尽唱,
8 v+ Y8 p. W; c+ X/ E* e% d) s! M- E Tu m'as vidé de tous mes mots
" v' B( C' _- W/ ^/ O/ B) H 情话为你已说完,
! p7 q7 S- {: H K2 t Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau8 R& Q0 [4 D9 K1 E
我爱你前不这般。
) _" E. v$ B5 t7 Y" ? Cet amour me tue et si ?a continue4 k0 P! Y3 y7 ]4 P; {
爱情慢慢把我伤,& f: O- ]# X. _( r
Je crèverai seul avec moi0 N$ S$ y. \- t; u
继续此爱必自残,8 D8 ~' O/ ]: {% |# p$ m
Près de ma radio comme un gosse idiot/ V5 r/ @; \' b0 z
尤如傻孩听广播,! D0 b& k) a1 R( m
écoutant ma propre voix qui chantera
6 l% g' k( V7 a- c 听听自唱心中禅。
5 ]2 z( v9 D! z- `7 W; p% n Je suis malade complètement malade \" r- Z' z& q4 ]) N
情若已伤情真伤,
7 q) ?9 [, P4 G3 K `# w, W Comme quand ma mère sortait le soir
K( Y; o7 h+ _, E/ P 尤如母亲出夜晚,
1 F- S! ~( o1 G7 K t1 ` Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir7 Y- Z V3 r5 c8 k8 j& h- Z
留下孤独伴失望。, J; h" C+ A! M1 t5 h2 Z3 h
Je suis malade c'est ?a je suis malade) A# v- j; Z4 B3 T" E# p% R
情已伤情这样伤,
) Q' B; v; I( g; R' V3 t Tu m'as privé de tous mes chants
# b8 F# c3 f) ^# t( \* { 情歌为你已尽唱,
. M' p( @" Y9 x; Y9 _0 s, b" g Tu m'as vidé de tous mes mots
( X! H w- l$ S! n6 e 情话为你已说完,2 O* `& O* A. q$ ]) h
Et j'ai le c?ur complètement malade+ l4 b6 m) n! @( v% A1 i% i
情虽伤人隔篱樊,* L9 w5 a7 } `3 O i: q
Cerné de barricades t'entends je suis malade& U( g# P. Y6 b. U2 e/ J
带伤听君情意缠。 |