Je ne rêve plus je ne fume plus; S( T0 v+ ?* a7 h
梦不再续烟不想,0 p, B$ K+ l: T9 [
Je n'ai même plus d'histoire
+ J1 q' Y1 `5 r3 ? 生活不求再浪漫,
: `7 p$ k+ O, S) e* R& o Je suis sale sans toi je suis laid sans toi
' Q( c* s, w7 m8 l0 T2 l2 B 身边无你容不堪,
/ ]# i% M Y- ~7 u9 e Je suis comme un orphelin dans un dortoir
, v1 O3 ]" V+ d% B9 I 形影相吊屋人单。
( V) t$ S. F$ {3 r Je n'ai plus envie de vivre ma vie
) P5 {; b5 ?/ c 追求生活不再想,
: M T4 r7 A6 y Ma vie cesse quand tu pars
0 Q8 f0 Z% n0 Z 自你出走神已乱,
( k! ?* @& x$ Y7 @9 O Je n'ai plus de vie et même mon lit
6 b6 l+ M! Y$ _3 Y 从此幸福不相伴# Q0 Y5 {0 X* D5 k2 ?! S ^9 I
Se transforme en quai de gare/ G8 r% u' p& n0 I7 c4 o: _& a
入夜思念离走日,
4 ^& y0 O4 U, E0 S+ r9 u Quand tu t'en vas
" o) V' Y( e$ l$ A4 }2 ~4 m9 F9 R- x 恍惚床到月台前。6 K8 B c5 M W3 {- ?( n+ v
Je suis malade complètement malade
( R% `5 S6 d6 `0 ?# @2 _; g 情若已伤情真伤,
" [+ i9 C( C' W; K. B) f Comme quand ma mère sortait le soir3 K6 `4 Z* x8 u; f0 e5 F$ ^4 ?( }% Y
尤如母亲出夜晚," X" f. @9 L( [3 q3 W: h/ t
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir# a# I: T p( \8 r
留下孤独伴失望。
* A5 p" F9 V' A7 w# n Je suis malade parfaitement malade) k; G6 V& s6 @+ Q
情若已伤情全伤,
# D7 m/ F0 X4 U1 b8 S' R j T'arrives on ne sait jamais quand
! [5 K. l9 e# }$ n4 \0 W 不知何时把家还?
& B6 d8 x' _: ?6 p) K Tu repars on ne sait jamais où1 @$ I( {. s# m2 s `+ S' W
不知再走去何方?) i* M% o ]4 \
Et ?a va faire bient?t deux ans, D( N: d. x8 P5 O2 H3 V
如此两年不间断,- ]3 J. u5 d1 Q
Que tu t'en fous
9 q ?* N; [% V4 P( M 无所谓成口头弹。; G9 ^- J- F+ _
Comme à un rocher comme à un péché
( A: {: G0 o9 W5 _3 s6 B9 f K: d 自我与你有了缘,) A4 i/ }+ J: r! X$ l$ i- E$ i/ @$ b
Je suis accroché à toi7 S9 E2 D; ?. @3 y% `) s
尤如攀岩自作贱,# B" T: ?3 Y6 \/ C
Je suis fatigué je suis épuisé# u& p5 l1 G! ~2 H
心力交瘁行已倦,
+ ~3 q/ f8 a" {0 v6 H l' B; s De faire semblant d'être heureux quand ils sont là
* F H/ ~% H" X 强装相见情绵绵。1 I* ], o8 o0 x( [
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies, Q4 _5 b! ~1 p8 ?! d
威士忌酒夜夜伴,
) v& G' h0 U( x, t& h( c% p7 q Pour moi ont le même go?t' J5 l) t a8 r+ F2 Y. h) K
杯杯美酒都一样,
/ g/ `' a0 P( R( e6 F Et tous les bateaux portent ton drapeau2 k' B, @( ?: q" s
离港船旗挂你幡
8 s4 y# C( b/ D+ |6 o8 `9 d: c; M Je ne sais plus où aller tu es partout
. H4 v8 t+ j( ^ ]( \) u N 该登天下何甲板 ?* `' Q' d* ?- k/ w/ n! ^
Je suis malade complètement malade9 c$ E( r# E6 _" G+ z& n
情若已伤情真伤,
) h: [/ d( l- g j Je verse mon sang dans ton corps# t' ?1 i% p2 |. Z
自酿苦酒自己担,! T+ W0 ?% J; c$ k
Et je suis comme un oiseau mort
$ s( j! Y1 o; v" }2 _+ s 当你入睡进夜阑,
7 n+ w0 O( m/ h$ z0 P: U quand toi tu dors
$ \# t6 _4 ?" y! g; z' n 我如鸟死无浪漫。. j" q8 F$ O- c& Q' c, ]7 y
Je suis malade parfaitement malade1 k9 Q; d, ]3 ^
情若已伤情全伤,
! N, w4 |/ W; c" s7 h" _ Tu m'as privé de tous mes chants
$ r: }5 C% K4 X+ v# H5 J9 x 情歌为你已尽唱,
0 }5 O' v) h: O2 Q Tu m'as vidé de tous mes mots+ Z1 m3 I& T9 D' _# B- Y2 |
情话为你已说完,) y5 A$ l" @2 {+ Y# L- g6 R5 {6 n) u
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau- M1 l# U7 f: M1 z% v5 M
我爱你前不这般。4 k. }, V$ B* v. S% ~7 c' e
Cet amour me tue et si ?a continue4 R: s, ]. q& w
爱情慢慢把我伤,
$ d z9 d; h6 p# F0 e Je crèverai seul avec moi
; o9 ~- t: p0 ~- h. n" x2 ^ 继续此爱必自残,: S, b: r0 F7 A8 n
Près de ma radio comme un gosse idiot& @; l3 U% n5 o4 J: K
尤如傻孩听广播,7 M$ @$ E, t) Y( \: D+ }
écoutant ma propre voix qui chantera) X8 _$ d% c. n( L" ?
听听自唱心中禅。
" S( ]* w! P# J2 j# I# | Je suis malade complètement malade3 g1 X# w% [4 \% ~+ j- I6 {
情若已伤情真伤,
8 @5 ~/ g8 v% k4 a Comme quand ma mère sortait le soir
8 x" A' u0 i' \9 D 尤如母亲出夜晚,
7 m7 y, Q! y- M; L Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir( B( b- `5 q& B
留下孤独伴失望。
! G- }3 F! ~; t* x Je suis malade c'est ?a je suis malade- G7 l$ N4 S4 {# F" Q
情已伤情这样伤,
' t( \! B7 A. W: l2 i! G- b! F Tu m'as privé de tous mes chants5 N+ X$ m, `8 u' F- K5 [' a% P5 r
情歌为你已尽唱,& Y' j8 v3 z: |( y0 {2 _/ U
Tu m'as vidé de tous mes mots
]9 ~; \5 s: S3 W6 p0 D6 M 情话为你已说完," ]0 U- v5 a- n5 \
Et j'ai le c?ur complètement malade7 N' e( r1 w# r5 a- r$ t, ]* X) L
情虽伤人隔篱樊,, H A8 F C" E4 P: ^
Cerné de barricades t'entends je suis malade
8 h# d/ ~: N. j% h) t7 x* \ 带伤听君情意缠。 |