有没有机会在国外生存、发展下去,关键是要看有没有机会去表达自己,和别人交流6 `5 J( _' D! s
。如果你学的是哑巴法语,到了国外你将十分困难。而目前我们的大学法语教育是有
' P& c9 A' N& A' x% f 缺陷的。学一种语言,交流是目的,而不是语言本身。我们往往把法语仅仅当做一门9 k+ w/ t/ N& I/ q7 ~; u
知识在学,从小学到大,到最后,还是不会说法语。$ N$ l# q" F# s" B4 f; |, L$ w
语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本身的知识来说,
+ L6 u2 e3 B1 A1 w: v$ P 我们已经过关了。我们缺少的就是在交流中来运用法语,只有在交流中我们才能与对' T3 m& ^: y6 v
方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一$ d' S8 ~8 c! ]7 V
样的。
, N6 t8 ~, q( q 我建议要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的法语知识转化为追求一种定量; I& J: p3 L# d% t, x
性的技巧,我认为有6种技巧,是法语国家的人和法语国家的人之间交流的关键性东8 n% W4 A) J! |* V: V! j" h4 l
西,如果我们能掌握这6种技巧,就可以更好地理解法国人的思维,从而学好口语。
- n8 C T" ~+ C d) P( m) }- o 第一,如何用法文简单界定一个东西的技巧。法国人和法国人交谈80%是想告诉对方3 K8 d P: B' g+ ]& |( K6 E
这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一
6 u8 W3 ^" A' R 个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。( L& r% b H$ b6 H
第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练用不同的方式解释同一事物3 g6 X8 b/ _6 u( F
。一种表达式对方不懂,讲法语国家人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事
4 { X( ~; x5 k! r" V9 Q 物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法
: w' Q' {1 U x 也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替
5 {; |9 P- ^+ X; J, l' ` 换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举
& A+ ?4 _5 @8 ~/ U( d6 I$ E! I 一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。3 L4 N) f9 o" O0 U" ], ^+ O
第三,我们必须学会法国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中西的文化不同会产
5 E8 G7 ]$ h5 y6 H2 @. J4 A8 k 生很大的差异。我们描述东西无法乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。法国人( B% t! G/ l: E: j) L
对空间的描述总是由内及法,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人. @5 j( N# S/ ^" k4 y# ]+ ^
是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方$ @ H9 g5 O9 J r0 @$ \5 A! j
是最重要的。法国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西# ~3 d. X- s5 \2 s. t5 G. P
。只有发生悲剧性的事件,法国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和法国人在时间
% h* i+ R1 g% ~# X3 e w) `/ l 描述上的巨大差别。- ], g' I) q) F
第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。 k* @+ G# c. o( a) \' c
比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能$ ^1 ^0 a/ m( }% b! E3 r- k: l
适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?
0 r/ p" a" k5 T3 e. \$ N% c 就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。 A$ ~& M; z6 E O' V+ @
第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为法语不
3 n9 Q( C# _1 T0 g% }1 @, H 是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母
, ?0 T. i. Z4 e( f, w' o 语,这是不对的。7 d9 F j! b# a
第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧
. ]# e: I& d+ f) C2 o 义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好法3 R) l) f; N: y, O5 i
国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就' i* }. U, [3 [1 S3 t# ~
需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。! k& A+ U; L$ }6 }+ B6 s8 K
中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着
& @8 r3 m N1 @+ J3 ~5 M 讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的, w$ F6 |8 j& A0 g8 a5 d
话,我想也就不会出现这种现象。8 U/ G6 a0 Q. i
以上就是我所说的学会用法国人思维方式的6个技巧。中国学生如果能做到这6点. A; C) `+ S8 d( \
,用较短的时间肯定能学好口语。" M+ ~% o9 I% G9 N) ~
再说说法语语音的问题。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地2 b- I8 c& ]. Q2 U! X7 @$ v
人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么
$ {; r5 Q9 k9 \/ o# i s 科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的法语或法语。在模仿的基础
P3 K. P$ z( A L3 | 上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即. J4 X s' {1 j: r# V, ?
仿佛有人与你交流一样。 |