在工作中,我们接到法国陌生人的电话时,该怎样记录下他的名字呢?相信很多人都会觉得头疼,因为法国人的姓名,尤其是姓(nom de famille)非常复杂,和中国人的习惯很不同。
. N6 A0 f5 j* F7 c( ?$ Z& Q 这种情况下,我们首先要礼貌地问对方的名字:"Vous êtes Monsieur /Madame/Mademoiselle... ? "
# A4 R) {. q: F, t' z! g$ h5 F" ~ 当对方开始报名字时,比如:"Marcel Perez. "; A& {1 O# M9 V. O
你可以主动的询问:"M comme Monique ? "
1 a+ T$ @: L- C, |7 Q: x# k5 T 对方就会配合地告诉你他名字的拼写方法了。 "Oui. Et a comme Antoine, r comme Raoul, c comme Camille... "
2 ~, i8 |+ [1 g/ L0 ]# n 法国姓名特殊拼写表:5 E9 R0 y$ A' ` Y% {; X) U- _/ q
Epeler au téléphone8 G5 I1 G: w5 [' n. x8 C
A comme Antoine# G; N; \! a( b) O
B comme Berthe6 W: r$ q9 z5 K$ G3 [; P7 i) l1 M. L
C comme Camille
7 T7 |; [8 A8 v. W Q/ D% W2 Y) M D comme Denis3 v8 j9 T, ~: S( E" H
E comme Eugène ; y( z* m5 L I5 d' b D
F comme Fran?ois+ H! @6 m. ?1 M# W
G comme Gaston
' Y" \7 r F E/ X5 v+ T: R4 B H comme Henri
x& k7 n; D0 P! u L' n. K I comme Irma7 N, _+ r, x. o! v1 G/ S9 h
J comme Joseph# y- Y# J U' A- G `% u3 `& B
K comme Kléber
2 }* @: |% V" @! C2 r! {' v L comme Louis
4 p: q3 d/ i$ z2 y8 ` M comme Marcel. G% Q! A- Q4 z) g7 R
N comme Nicolas
5 g* E: J( t# s q. d O comme Oscar; D- P1 |! q" m# n" R9 V1 u
P comme Pierre1 @) M u# _* r
Q comme Quentin* ]+ K B* B+ G5 d8 g _! S% r) x. M, ^
R comme Raoul0 u- Y' D* j+ [$ @
S comme Suzanne, c' U! w+ |5 `, u9 v1 g5 @
T comme Thérèse
, o' n. `3 p) @5 m- v, ? U comme Ursule
|7 U1 t( p$ i; S V comme Victor' m: Y w C1 j. g; t2 p
W comme William0 r% G) |/ Z' d
X comme Xavier
& X' ?2 N+ K" X' a( N6 s# J Y comme Yvonne
0 w( r4 ?$ [ a' Z' H8 H1 g Z comme Zoé
8 D3 ?8 {* a' c( b! J- W" L 当你向法国朋友自我介绍的时候,也不妨参考一下这张特殊的拼写表,可以帮助法国朋友更好的记住你的中文名字。 |