a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 104|回复: 2

[综合指导] 法语综合辅导:旅游法语博物馆musées

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:10:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
您有意去参观自然博物馆吗?Cela vous dirait-il d'aller visiter le Musée d'histoire naturelle?
; G; r. \& h: Q8 o那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品。Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde.6 \8 }$ Q+ P( C7 {# \
而今天我们参观的这家博物馆,将有助于您更好地了解我国的历史。Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays.
& g, H3 k' C4 s7 O+ D7 V约距今 50 万年前,中国猿人即北京人已经会用火,靠打猎,采集为生。Il y a 500, 000 ans environ, le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu, a vécu de chasse et de cueillette.
) y: A9 r5 C' k% o/ U" B- b: [这是旧石器时代。C'était l'âge paléolithique.
& }6 L' F9 b8 u* V% L半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux.
0 b/ Y% t6 W! ^4 o- c9 Y这些铜器是青铜时代的。Ces pièces de bronze datent de l'âge du Bronze.9 y7 r2 m: k" f
公元前 5 世纪,开始普及练铁术。中国是有 5000 年文化的国家。La fonte du fer a commencé à être* O- ^/ T3 L6 M9 x' }
diffusée dès le Ve siècle av. J. -C..6 G3 B) v( o4 l6 y% ]* X
中国第一个奴隶制王朝,经历了 500 年左右,从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。En Chine, le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans, se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C.. 9 k, T; I3 |- f! @5 ^
在周朝和商朝,农民已经进行严格的男女分工。A l'époque des Zhou et des Shang, les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes.
3 ?2 }6 X9 f) f) C% {. l, f妇女织布,养蚕,酿酒。Le tissage, la culture des vers, la fabrication des alcools incombent aux femmes.2 f* B/ V$ i" }  V6 V
耕田,采集,打猎,捕鱼是男子的活计。Les travaux des champs, la cueillette, la chasse, la pêche sont des activités masculines.
( Y0 D  B) D2 V中国的封建社会始于公元前 475 年。La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..0 o. N  k* @6 }9 f  q+ A; W
大运河的长度为 1794 公里,约有 1400 年的历史。Le Grand Canal a une longueur de 1794 km., a environ 1400 ans d'existence.
7 y- z; t& d0 j% Q% i) h在过去,由于一些重大的发明,中国为人类作出了许多贡献,例如造纸,活版印刷技术,火药和指南针。La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier, l'imprimerie avec des caractères mobiles, les explosifs et la boussole.
% x% G* v5 X% J- T& Y: F北京是一座有 3000 年历史的古城。Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire.
9 o; P% M8 m' }. _6 ]: `在中国历史上,从 12 世纪开始,曾有 700 年,北京是好几个朝代的京都。Dans l'histoire chinoise, à partir du 12e siècle, durant 700 ans, Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties.
( z" I+ e; z7 ?有11 个王朝选择了西安作为京都。Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale.
0 i3 Y% Y0 @9 t; G7 K1 E洛阳曾经是9个王朝的京都。Luoyang a été capitale sous neuf dynasties.
! x' D$ P- W, J3 y# X2 z' [南京是有名的历史悠久的都市。Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine.
5 ?+ Z. z; f6 Q* i开封是中国 6 大古都之一。Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine.3 O4 H/ o; A8 B3 w3 g/ v
意大利旅行家马可· 波罗(1254 — 1324)称杭州为“世界上最美丽,最繁荣的天堂般的城市。” Marco Polo, voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme "la cité céleste, la plus belle et la plus prospère du monde.") f. ~+ j9 g) G. s* T: X. y1 W
这座皇家花园面积为 290 公顷。Ce jardin impérial s'étend sur une superficie de 290 hectares.
$ ~8 P: A2 ?( M/ H% A( r皇帝很年轻就掌握了政权。于是,他开始建造自己的宏伟的坟墓。Très jeune, l'empereur avait pris le pouvoir. Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau.; @4 s( W' F1 j& {; \1 g5 k2 J( l
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
9 s7 B* p6 r  ?" k8 Y* @& g在等级社会的最高层,是皇帝。Au sommet de la pyramide se trouve l'empereur.
  V! @) Z+ C: E" |王公贵族社会等级森严。La société nobilière est fortement hiérarchisée.
  `2 b7 R0 ~& q) K这一建筑被外国侵略者抢劫一空。Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers., r$ D1 y) k, B! a
这个区过去是法租界。Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession française.
3 K5 N- n4 k3 k8 g$ C3 s3 F这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义,封建主义和官僚资本主义。Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l'impérialisme, le féodalisme et le capitalisme bureaucratique.
' _. W) K9 c$ \3 @7 q6 M+ n考古工作有进展。Les travaux archéologiques progressent.
( _5 V+ \: @" S( D8 G1 d8 B% f# x我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。Nous avons trouvé ces objets sur l'emplacement des sépultures anciennes.9 w  ~( p7 Y" v5 x6 D) N2 Y

: U8 |3 W9 X) f0 u" @  K这些古董是公元前 15 世纪的。Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:10:49 | 显示全部楼层

法语综合辅导:旅游法语博物馆musées

</p>这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的。Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour, déterrés, exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d'Est. 0 R/ H, C4 G3 O5 J! x& m
这些都是在 “丝绸之路”上出土的。Tout cela a été mis au jour le long de l'ancienne Route de la Roie/ R6 x$ ?/ P, X1 c
这在历史文献上没有记载。Cela n'était pas mentionné dans les documents historiques.
, h. T1 \3 T% A/ n这一身玉制服装是当裹尸布用的。Ce costume de jade servait de linceul.
) f9 y8 T( F& X! |! |这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前( 战国时代 )的东西。Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l'époque des Royaumes combattants ).
* e4 ?4 C+ `5 D" n* U) ]这一系列钟是一个乐器,是战国时代的。Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l'époque des Royaumes combattants.
: x. `) J, w8 d) p* z' T& E  x. d现在仍然发出准确,和谐的音调。Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses. : k( ]/ V. ~- J# e" w" O4 P
这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的。On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire.
. a$ e- y& e/ S+ `% U, W% q这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念。Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux. 1 ^/ T: ^" J" u- _6 Y; @' O% E
这文化遗产是独一无二的,极为罕见。Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté.
1 \. P5 ]: G. S" U+ \/ Y现在,中国掌握有十分丰富的考古文献。其真实程度不容质疑。La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l'authenticité n'est pas douteuse.
5 f% k5 V9 {  q6 a% T必须十分重视保护历史文物。Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé.
% j! _7 e* k; y! ~3 p; F在巴黎不会感到厌倦。On ne s'ennuie pas à Paris.
: t& g, g8 C9 K* }$ c' ^2 E巴黎堪称地球上的文化中心,用有 80 个博物馆,200 个艺术陈列馆,还有几十个临时性的展览会。Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète, avec ses 80 musées, 200 galeries d'art, sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires.
6 X! m8 K+ a! O就我所知,冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆,只占相当于两个居室的空间。Autant que je sache, le musée de la Contrefa&ccedil;on est le plus petit musée national de France. Il n'occupe que deux pièces.9 E" C1 r' \& H" A' \8 ^+ X
卢浮宫是巴黎主要的博物馆。Le Louvre est le musée principal de Paris.
3 a& F0 I9 c& k: q! K- u这个博物馆收藏有大量艺术品。Ce musée réunit [ contient, renferme, rassemble ] des collections d'oeuvres d'art.
7 n! h8 K! \( g4 l8 U3 ]; b+ S2 |卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年。La construction du musée du Louvre remonte à 1190.
4 `; q/ g; E2 x$ k' d菲利普·奥古斯汀国王建了一座要塞,为的是保护巴黎不受维京人的袭击。Pour protéger Paris des raids vikings, le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse. % C5 \5 j9 E' _( I
这博物馆现今的入口处,是一个玻璃的金字塔门:由一位美籍华人设计的。L'entrée actuelledu musée est une puramide de verre, dessinée par un Chinois naturalisé Américain.
# C/ V4 H3 G" b5 g1 q其落成仪式是 1989 年举行的。Elle a été inaugurée en 1989.
0 c  }3 T4 O/ L' n2 c弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡,其中有巴黎附近的枫丹白露宫。Fran&ccedil;ois 1er a fait construire des ch&acirc;teaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris.' `) W$ K1 M4 t. L/ N' y/ C! X
这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens.
. J: k% Z6 I; x7 {7 o3 ^. c达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的。Léonard de Vinci est parti pour la France à l'invitation de Fran&ccedil;ois 1er.
6 p2 v. x4 M+ [: F6 g  o但路易 14 不喜欢巴黎:投石党给他留下了不好的印象。Mais Louis XIV n'aimait pas Paris: il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde.
* L% T9 ^+ A) f# X. X& t, `因此,他抛弃了卢浮宫。Il a délaissé donc le Louvre.
' z+ `: M# a$ Y) T( M花了三十多年时间,三万名工人在这里施工,由当时最出色的建筑师,画家和雕刻艺人指导。Pendant plus de trente ans, 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes, des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs.
3 h. o8 ^* }0 w6 |$ H0 v7 Y凡尔赛宫距巴黎 23 公里,在巴黎的西南方。Le ch&acirc;teau de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris.
( N+ U' k) ^  ^  ?: n路易14 时代,法国涌现出许多大作家。Au temps de Louis XIV, la France a eu de nombreux et très grands écrivains.
6 C) w, x4 B$ V莫里哀在这里演出他的剧。Molière y présente ses pièces de thé&acirc;tre.6 l3 b& X& Q8 m1 L
他用他写的喜剧,逗得国王和宫廷里的人发笑。Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies.
0 ]4 F- h* f9 v  w* z
8 f2 D' u8 F2 H; T% u( A- J17 世纪的法国特征是辉煌壮丽。Le XVIIe siècle fran&ccedil;ais se place sous le signe de la grandeur.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:10:50 | 显示全部楼层

法语综合辅导:旅游法语博物馆musées

</p>是路易 14 和古典主义时代。C'est le siècle de Louis XIV et du classicisme.
- o3 U+ n6 o, u0 [) G3 l, b+ H现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心。是世界上最大的现代艺术博物馆。Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou. C'est le plus grand musée d'art moderne du monde. - v- ^. S; A1 F& ?2 R9 m/ L( l& W
收藏有 1900 年至今天的画:有野兽派的,立体派的,等等。Il renferme des toiles de 1900 à nos jours: fauvisme, cubisme, etc..
2 c( M! t- W$ h法国许多博物馆经常组织讲座,辩论会,或开设一些课程。Beaucoup de musées fran&ccedil;ais organisent régulièrement conférences, débats ou cours.* B  Q' B1 X0 Q& q7 m, p2 ~- Z' n
大学生们可以免费入场。L'entrée gratuie est réservée aux étudiants.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-2 05:35 , Processed in 0.693952 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表