a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 71|回复: 0

[综合指导] 法语综合辅导:法语阅读-扒车惩款

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:10:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. Monsieur François doit garer sa voiture. Ce n’est pas facile dans les vieux quartiers des villes françaises où les rues sont très étroites. Là-bas, il ya une place, mais il ya aussi un panneau d’interdiction. Monsieur François risque une contravention. Tant pis ! il n’a pas de temps à perdre, il gare sa voiture à l’endroit interdit et s’en va, tranquille.
& K0 Z( f9 R& `# l4 C
) C& w- n  Y' i0 P- ?$ T
! h$ W/ I, u/ D" g( J) A2 \& i& G1 L. o4 r( v8 v% x
弗郎索瓦先生需要停车。在法国城市老区的狭窄街道,这个不是件容易的事。 那边有个广场,但也有禁停标志。弗郎索瓦先生会挨罚的。忍认倒霉吧,没有时间了,他将车子停放在禁停区,悄悄地离去了。
0 c' ?, P9 [: e2 p- M
) |9 @& M5 [$ F$ iQuand it revient, un agent est là. Il a tiré son carnet de sa poche et va écrire la contravention.
5 f( x; w( W* Z1 S
) Q% `5 B; \5 {& @9 x
: ], S* ~- c5 X9 E; X2 t$ y' ]' f' L
, {4 s$ |- b  I当他回来时,那里站着位警察。他从兜里拿出本子,准备开惩款单。
/ r1 ?$ {: ~  I
$ @2 w7 Q& W. c& @7 S# yM. François: Monsieur l'agent. Monsieur l'agent!
$ ~- m  u! G6 q2 T. a; ?- f. ^8 `
0 s: r9 @- i1 b/ b" f, ^7 L3 g! T0 j6 m! u: G: X

4 X1 z2 x) c0 G# z! K, T* M7 E1 }2 K警察先生,警察先生!" i+ Y0 ^2 e( z5 T, s8 k

6 l# I. W4 o6 _2 X5 H) |4 V, l! N0 o( h# m: M' s; J

' z0 J4 [* e0 m# OL’agent: vous avez garé dans un endroit interdit, Monsieur.8 K8 {2 Y) j( L1 x+ f, W9 g

/ S$ p$ K& f, R: `# k' N5 o9 V
' X  q! R! t9 v
6 Q- `& V0 g  `$ o2 e先生,你在禁停区趴车。
+ V3 u; k9 n+ J/ q; i( J( }( o4 Q) v5 o  R3 r. s( |/ n, X3 m

- {. v, r  W1 {# U$ o. V1 I. X3 ~2 ^$ ?; S  h
M. François: Je sais bien- Monsieur l'agent, et je le regrette, mais, voyez-vous. il m’a été impossible de trouver une autre place
! Z$ F! X5 \& G$ O& Q
& h- k' n/ X# n' u
0 H. S. i" Y/ @) ?$ ?1 ]- n  k4 T6 X, ?. l6 z
我知道,先生,我很抱歉,但是,您看,我根本找不到任何地方。8 U' K: W3 R3 Z8 Y- P' L- A( W# K

& }( m; J0 u# D( Z
, t3 {1 C% f, w' |# `: _4 `/ a  }) G/ `) b+ T! l7 B
L’agent: Ca, je ne veux pas le savoir. Vous connaissez le reglement ?   b7 ~7 Z" F3 |( u
; V4 k* a0 e& g8 S4 \' ]* V
1 j; f; W: i  b/ a8 B: l& N7 |

: x. L: w! g0 P5 l2 M( U9 H这我不想知道。你知道规矩吗?# w- a/ E) ?, ^

. J% V( v" n1 [+ j0 l: G
' o1 V% o% A* U2 `% @: i7 U5 L+ F: |" E
M. Francois: Oui, bien sûr- Mais j'avais un rendez-vous très important. et il ne fallait absolurnent pas que je sois en retard.
: u% i7 K2 N/ `+ ^9 ^4 W
$ G! j3 s% f' X* d' B) Z* `+ j( k( q% h2 ?$ g, b, g6 C1 L( j8 P

8 i, ^9 \) e) a2 Z* |7 B7 {& j+ n是的,当然知道。但是,我有一个十万火急的事。绝对不能迟到的。4 j/ o+ A5 B& `2 q* Z

( r8 ]) c( g! v; I1 i" e; d0 g
" `, e' B7 Z$ d6 u( m( \+ t& R: |- M$ Z1 o7 O7 k
L’agent: ça, c'est votre affaire ! La mienne, c'est de donner des contraventions.) x8 ^0 d1 P  w: r+ ^) t* P

3 V6 s8 k* I) I1 ^% j+ r) ]
3 }( l! A6 Q2 G2 c4 O' Q0 i# c5 j7 R( B2 u2 {, ]$ {
这吗!这是你的事情!我只管罚款。! b" |' \8 g, G

" `+ Z( p, Z( _3 WM. François: Mais' Monsieur l’agent, pour moi ce rendez-vous était une question de vie ou de mort. Il faut que vous compreniez.* s" L4 V8 y3 N
% p' H, R; i0 [2 C, O( K; i; i
; j8 u+ L( U0 r; u* O

$ A0 F$ }& z* J1 ]5 p可是,警察先生,这事情对我来讲是生死攸关那。您应该理解。
" R/ E5 L% w( @7 S$ n* ~% ]. ^2 N3 k. {5 X' L; ~4 g- V- }
" ]8 H+ ]- r" ]7 [% v+ Y

& l9 y" F& m1 Y) I' k+ k3 e) \, xL’agent: Je comprends que vous avez mal garé votre voiture.
9 @1 }7 P2 u7 s5 S, k$ i! \
7 D. q. L1 E1 V: ~, X% x
0 }5 d* A# {8 ^
/ b$ x& Y* g& j% A2 l我理解的是你没正确趴车。
- h4 L; V8 @8 i& y' p
. R: @( q( a7 Q: m4 g2 N+ N: u( w* [& ]" }

4 X4 o1 C8 J* V/ D9 fM. François: Mais, Monsieur l’agent, mettez-vous à ma place. Toute la rue était pleine de voitures et il n'y avait que endroit. Je savais que je ne resterais pas longtemps-Mettez vous à ma place, Monsieur l’agent. 8 Z# W. n& C  b- l

, T: F+ M/ `+ d. B1 @2 N* a
$ Y. [6 A! `. c4 L  w
: `& C; \/ i5 _3 S4 X可,警察先生,您替我想想。整个大街都没有车位。我知道我停留时间不长。您替我想想,警察先生。
3 t3 P) q/ x2 _& _% Z) k9 r+ Y
8 g* k9 M  U8 k) `; S  i
1 `, c- A3 Z6 q! t
6 p! \- s+ y# E/ I: VL’agent: Evidemmenent, évidemment. Bon, partez vite d'ici. Ca va pour cette fois. Mais attention ! Si je vous retrouve,vous l'aurez votre contravention.
6 U6 I+ v& z1 e, y9 @6 F1 [) U, ?- O0 I1 ]

4 a: l  T- j/ U0 _: R: r( l$ T; `! u" A/ l2 e/ h/ d. C/ d$ ?( K
当然,当然。好吧!赶紧离开这里。这次就算了!但是,注意,如果下次让我在发现,您是一定要被罚的。
3 C, G- T" ?. y; w! r( H# e, I* y. J4 h. i) w# w
2. Monsieur François a acheté des clous, du fil éléctrique, des planches pour sa maison de banlieue qu’il a décidé de moderniser.5 k# ~" @) V, q% s1 d/ m5 w
4 |+ H* Y) ~& Z; L9 O# v- f

- ~% K1 n4 f0 d5 S, f- ?) |
5 l! ~* e4 u; [- W7 E: N弗郎索瓦先生买了钉子,电线和模板装修准备装修郊区的房子。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-27 05:09 , Processed in 0.233735 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表