chercher midi à 14 heures# j/ R: w% r9 R5 y- e. z
中文解释:把简单的事情复杂化;为芝麻大点事自寻烦恼;举轻若重;为些许小事大伤脑筋;庸人自扰;钻牛角尖;鸡蛋里挑骨头; V K' d+ }, T! Q
法文解释:faire d’une chose simple quelque chose de compliqué ; chercher des difficultés inexistantes et compliquer les choses à plaisir // Midi étant un point des plus importants et facilement reconnaissable, on dit ?chercher midi à quatorze heures? pour signifier qu’une personne fait de quelque chose de simple quelque chose d’extrêmement compliqué〕/ ~3 F# Y/ Z' M5 s8 R) ]0 f( n
下面给大家列几个实例,供参阅思考:
2 g/ L% ?3 i @* Q5 M. e Pourquoi perdre son temps à chercher midi à quatorze heures ?* e( m7 U! `: O. a1 a
缘何为为芝麻大点事自寻烦恼,浪费时间?2 x/ d" S8 Q* V9 w! L1 `0 V2 B& f
J'ai parfois tendance à chercher midi à quatorze heures!
4 y, p9 ~0 K) Y( i 我这个人有时好钻牛角尖。
, C t& M& Q2 g) k" y* L& D7 a7 K Nous n'avons pas eu à chercher midi à quatorze heures pour caler nos emplois du temps, puisque nous étions s?rs de pouvoir être ensemble.
- I4 ~& j8 I0 l+ l" W 我们既然确信能在一起厮守,故无需为时间安排而庸人自扰。
@+ u G4 r5 P3 } à mon avis, inutile de continuer à chercher midi à quatorze heures, “福娃” (en pinyin ?Fuwa?)reste ?Fuwa? dans toutes les langues. c; J! }7 N- m
我认为,不必继续为此大伤脑筋,就让“福娃”二字在所有语言中都用其中文罗马字母拼写?Fuwa?吧!4 _4 B. y" K8 n! \1 T
Une fois la machine enfourchée, on découvre une position de conduite où tout tombe sous la main sans avoir à chercher midi à quatorze heures.
* r) |$ q! [! L$ W$ u 机器一启动,就会发现驾驭起来十分方便,可谓是一切唾手可得,毫不费劲。(指好车)
; m9 E/ V2 l1 I, ^/ M6 ^ La réforme du divorce vous permet de mettre un terme à votre mariage en passant simplement devant un notaire. Vous pourrez y enregistrer votre accord mutuel. Cette réforme vise d'une part à désengorger les tribunaux, mais aussi à accélérer la procédure du divorce, surtout quand il n'y a vraiment pas à chercher midi à quatorze heures comme on dit.
1 e$ ]% i# u7 j 离婚手续的改革,让你们只要去公证人那里一趟就可以终止婚姻关系。你们告知其协议离婚,予以备案即可。此项改革一方面旨在减轻人满为患的法院负担,另一方面为的是加速离婚办理程序,尤其是当双方确实如俗话所说属于“无多大纠葛需要排解”之列者。 |