1. Sur la table, vous mettez des assiettes plates et des assiettes creuses pour la soupe.
3 Q6 H5 {1 }2 Q" D& u' a8 O 进餐时,放上盛汤的平底盘和凹底盘。' h/ G8 q+ ]8 F4 P& b
2. M.x vous explique qu'on met le pain directement sur la table sur la nappe et qu'on met les petites assiettes pour le dessert à la fin du repas.
( O* I) d; J5 {0 u/ L X先生向您解释:人们一般将面包直接放在餐桌的桌布上,摆上小盘子以供摆放饭后甜点。
3 B0 N7 J5 t( ~/ M1 v9 `$ Z 3. Vous posez deux verres, un pour l'eau et l'autre pour le vin rouge ou le vin blanc, centrés derrières chaque assiette.
7 K- u# Q7 I, W( Q, m 把两个高脚杯一起放在每个盘子的后面,一个盛水高脚杯,另一个盛红葡萄酒或白葡萄酒。. t% y, p, k% r; x7 @
●On prend le café en sallon après le repas.
* V8 R3 \" O7 f$ h( t9 i/ U 饭后在客厅喝咖啡。% ]6 ~8 u; r- f c* a9 ]* _4 d/ J" `
Voilà tout est prêt.Dring dring. On sonne à la porte.Que remarquez-vous ?
4 d8 }# C3 p3 u 一切就绪,叮叮。有人按门铃。你发现了什么呢?3 Y+ W( _8 p. l
1. Par politesse, pour donner le temps à leurs h?tes de finir de tout préparer, les invités arrivent avec 15 minutes de retard environ.8 L" o% v+ G( r& W
出于礼貌,为了给主人足够的时间准备一切,客人们一般要迟到15分钟。, a( E. C# T1 P/ U! |; K
2. Certains de leurs amis apportent du vin, d'autres ont acheté un gateau à la patisserie." |0 B2 n! t$ k9 _; q$ z/ i9 C. F
有一些朋友带来了葡萄酒,另一些在甜品店买来了蛋糕。+ y% c9 S6 `) h
●Des choses qui ne restent pas% E' K0 x' r S% x# d! r: _
一些不能长久储存的东西& H# O, }& L+ ?4 W
1.chocolat dans les fêtes8 O7 `( P/ g G3 z8 y6 C Z
节日巧克力
2 s0 }/ \; g6 a M e 2.vin, fleur, dessert, petit gateau pour le café
/ b6 H7 a) o' M: k5 p 葡萄酒,花,甜点,伴咖啡的小蛋糕
! V2 D# o( n9 d; a& J% x Après une bonne demi-heure dans le salon à prendre l'apéritif, tout le monde passe à table. Pendant le repas vous observez les gens et vous les imitez.3 Q) v& \. r# l1 n$ }: v$ S
大家先在客厅里呆半小时来和开胃酒,之后入席。在进餐期间,注意观察并模仿其他人。
2 v: C) d$ ?. Y. P/ v' p ●prendre l'apéritif dans le sallon, on grignote du jus de fruit ou de l'alool fort mais jamais beaucoup.' m3 e, m" i5 M' [9 z# Q9 Q
在客厅里喝一些饭前的开胃酒或饮料,人们小口轻酌果汁或烈酒,不过只饮少量。4 W. t8 B0 g4 d* g
1.Vous posez vos deux mains sur la table. être point,jamais coude sur la table.0 ~% v& m6 ]: z9 d
将双手放在桌子上,不过不要过分,千万别把手肘都放在桌上。 p; ?8 l# T4 N1 n. U8 I1 ?
2.Vous gardez votre couteau dans la main droite et votre fourchette dans la main gauche.2 W3 T8 f% B6 \! c
右手拿刀,左手拿叉。$ X# h( K2 l/ ?5 t0 q* h7 l8 [
●Le beurre est toujours dans la cuisine, exception pour le petit déjeuner.) e& k+ K2 ~, X9 [5 `/ t- N' s
黄油放在厨房,除了早餐拿上餐桌。
7 z, e* w0 R3 V9 I5 h& @5 O2 h 3.Vous buvez de l'eau et du vin avec tous les plats.
k+ U: M' k* K1 \* H9 K* N: S: K 每道菜都就着水酒一起喝。
, V) O9 o1 \- W% h3 O+ ]( U" k 4.Vous mangez votre salade dans votre assiette(pas dans un bol), après l'avoir essuyée avec un petit morceau de pain. x; f- P' [! R' w* V/ B
在自己的盘子里吃沙拉(不用碗),用一小块面包将盘底蘸干净。
, q& i: u6 d( z! ]1 n* O 5.Quand Mme x vous propose de vous resservir, vous refusez poliment d'abord, puis vous acceptez quand elle insiste.
( p$ ^9 L+ l. c+ V" n( i6 e X夫人请您再吃点的时候,首先礼貌的拒绝,如果她坚持,就再吃一些。
U6 [1 C; E# ~* Y/ K2 x 6.Bien que vous n'ayez plus faim( ou que vous n'aimiez pas) vous mangez toute la nourriture dans votre assiette.
, O0 L# S: P( ~9 z0 K% p! g7 Y 即使您不饿了(或者您不喜欢),也要把盘子中的食物吃光。
6 ?5 ^6 e2 M9 w- g$ f+ ] ●Tu peux dire : je garde de la place pour la suite.
$ [ D+ E" l1 \" }' x, m$ r9 H9 s 你可以说:我留点地方吃下道菜。
$ q& ^, T2 n4 S) q# o5 O ●Une fois le fromage.) P5 n8 q3 q& z
奶酪只吃一次。) J! g: p" O2 r; a9 V' f
●Manger sans bruit et en droit.
8 s, \& X( ]: I: D0 f6 n 吃饭不要出声,坐直身子 |