Voici la station, laissez moi sauter.1 B/ s" q/ J( V( u
车站到了,让我跳下去。7 q5 M' O6 {. r6 J/ G$ Z( A$ g
Prenez garde.
, ]5 f# Q; j% |* D 留神!
6 }/ G4 V2 y |* [ J‘ai l’habitude de descendre en marche.
2 g* k$ e2 s7 u$ m# t6 d a 我习惯车没停稳就下车。
" U% i2 T) h% B Attention!- T/ j1 o$ b6 @! V2 \
当心!
& l o( l& |( s/ F8 D/ |" D, B …il y a du verglas, vous risquez de glisser sous le train.
* a- J. K+ T8 _- a9 ?1 \$ S2 Q 路面有薄冰,你会滑到在车轨下面的。( X; U% Q% y6 a" T# N! v% n
Ne parlez pas de malheur.0 Z3 G' `. i0 a! `2 k# W
别说不吉利的话。, F' T. X+ n: c: x* t# K- Y% e
Attendez donc que le train soit arrêté。) L: i; ]7 d) {' H6 |% x
等车停稳了。/ H/ W/ C# Y6 R- ^
Vous avez raison; prudence est mere suret (prov)。" w! @2 G: ?" w% r% `
你说得对;谨慎是安全的保证
9 ?4 Z! Q L4 s7 B7 e. G4 _! j Bien, mais gardez vos coudées franches.1 Q8 ?$ i6 G5 @( c9 n6 Q
好极了,但别束缚了自个儿的手脚。
; S7 q, K6 w$ V# o2 i N‘ayez pas peur. C’est a moi cependant de faire les premiers pas.
) |+ o1 y5 O6 i6 y1 h. V 你别怕。我得采取主动。
7 r% F9 ]& F, T% L+ ^ g, [ N‘allez pas vous jeter dans la gueule du loup
$ D' M+ S, q/ r" F 不要虎口拔牙。. U2 Q5 w7 a) N! H4 O
Mais non, laissez-moi faire, vous verrez.
9 Q" Q% e4 n* n$ V 不,别管我,看我的。
& Q; L/ {! B$ E- V8 V Ca vous regarde.
# O6 h; ^ t, F8 H- ] 这是你的事,与我无关。 |