Je ne rêve plus je ne fume plus
0 Z8 Y6 D3 }, C$ y 梦不再续烟不想,% q; u/ Y+ @! q% _ ^8 A/ w( R
Je n'ai même plus d'histoire4 C( w. P, }- _" F; H# \
生活不求再浪漫,
; m+ |1 e$ @7 i0 C+ u _ Je suis sale sans toi je suis laid sans toi
& b( c* W4 D: \7 r" w 身边无你容不堪,
: o, ~' d2 `, o Je suis comme un orphelin dans un dortoir
( @) o! S5 ?& W1 I5 M 形影相吊屋人单。
9 ^5 r% c& _; j9 ^* n' [+ M Je n'ai plus envie de vivre ma vie5 O+ P: |: x C! A4 U
追求生活不再想,2 U/ {( b$ o/ K% P! Z
Ma vie cesse quand tu pars* F- A+ W: q% _4 t& E9 X" d, _' a4 l- M' ]
自你出走神已乱,/ ~: h5 h( i' {# Y2 M
Je n'ai plus de vie et même mon lit' U% }1 d5 i5 a# a3 n
从此幸福不相伴
$ {8 Z( d" H* K* o Se transforme en quai de gare
& O# Y) X9 N" [6 M( p c+ V2 K 入夜思念离走日,8 \ M% M) _) ^& S
Quand tu t'en vas/ S; N# a) G# F( k
恍惚床到月台前。
, |+ H6 i; N1 J, K: [ Je suis malade complètement malade
0 F8 J. m; G7 o/ T$ f. B 情若已伤情真伤,& }, V x, n% R$ D: j8 r6 W0 c
Comme quand ma mère sortait le soir5 K# s5 B0 }: b. \
尤如母亲出夜晚,
: o0 f! |! h2 h1 u1 w Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
% W0 Z p8 i. t. ?4 |( Q 留下孤独伴失望。0 ]& j& U5 O( D
Je suis malade parfaitement malade
1 S5 R3 O1 E( F! a 情若已伤情全伤,
- x- {: A. \) L' ^ T'arrives on ne sait jamais quand- F* |# F, |# g4 J9 `. x
不知何时把家还?
7 y+ s1 k! |8 I! [+ S Tu repars on ne sait jamais où
3 t# A* v7 u7 W# {3 X/ S 不知再走去何方?
2 i$ {; y& R1 P Et ?a va faire bient?t deux ans$ X2 C& N: R: L4 t
如此两年不间断,& p+ o& u5 v* u) f
Que tu t'en fous0 ~& c1 W$ P' I& F! t% @
无所谓成口头弹。% [1 B+ Q+ a: P3 q% B8 v" Z. d
Comme à un rocher comme à un péché' T7 c1 |0 _( q8 ]; Q9 v4 _
自我与你有了缘,2 m% k# Y, R' g, ]$ |
Je suis accroché à toi6 m. q6 F) q0 [- A
尤如攀岩自作贱,
a# k3 @ V2 X' i3 {* Z Je suis fatigué je suis épuisé9 o' H" d5 k( V x% K. M l# K+ [
心力交瘁行已倦," U0 J: o* S& n% L4 l6 ~: U: W
De faire semblant d'être heureux quand ils sont là1 f' G s y! b! b' q& C) g
强装相见情绵绵。" ^5 [! n0 k; _; e: Y5 A
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies ?- ^ i3 I! a. K; ^- x' U: b
威士忌酒夜夜伴,
& b8 V# T9 O- C$ P, |. \; x% E Pour moi ont le même go?t% l8 ?% h0 ]0 s& w
杯杯美酒都一样, f5 @! Z* [- x! J5 u( m
Et tous les bateaux portent ton drapeau, \4 _5 V- A3 h; Z
离港船旗挂你幡
J+ U0 u ]; |: T Je ne sais plus où aller tu es partout
5 g/ g8 p4 I, K$ m0 I 该登天下何甲板 ?- s& ?2 A' h5 f# ?4 q
Je suis malade complètement malade
3 o+ [1 m# [. n; ?! b 情若已伤情真伤,
" z9 w* v8 O* ^1 } Je verse mon sang dans ton corps, {3 H% ]6 Y0 w
自酿苦酒自己担,2 Y& _" F+ Y0 \
Et je suis comme un oiseau mort' c2 ~3 `# X- V! o6 G% V# X- B# A, r
当你入睡进夜阑,
* y3 i4 `- A" T* u2 S quand toi tu dors
; W! W; m8 t0 T4 l% n 我如鸟死无浪漫。9 V$ ?( N+ F7 G
Je suis malade parfaitement malade0 |0 ^7 z1 I& F+ M5 ?0 L
情若已伤情全伤,
. ]9 e \; D, V) _& g5 t, U: T Tu m'as privé de tous mes chants
+ x6 C2 F% K# R( e' G 情歌为你已尽唱,
0 Z. h# v" T/ h$ E" x% e Tu m'as vidé de tous mes mots) j) ^8 F, _ c& w* k. }
情话为你已说完,. D& v) y6 ~0 i6 D* t2 p
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau2 r1 ^: Y U' |5 w6 f! {
我爱你前不这般。
" L. P3 I6 T* ?% R( K2 ? Cet amour me tue et si ?a continue
$ X# b \) z: B9 C! O 爱情慢慢把我伤,
( G9 W8 y- z; S& s% ? Je crèverai seul avec moi
/ i/ `1 G. |8 _) F; D1 y! q0 m2 e 继续此爱必自残,' q5 s* m \7 A
Près de ma radio comme un gosse idiot
% h J1 Y, i1 r 尤如傻孩听广播,
. O5 x! Q0 i/ }/ o" D8 M écoutant ma propre voix qui chantera
, u4 R- H+ a f# V) P% ]: P 听听自唱心中禅。
3 X4 I9 y4 d/ V/ ?; T/ r1 y Je suis malade complètement malade
# M1 P; g1 _" t8 l, ]2 F 情若已伤情真伤,
$ ^7 z- m- K9 T. s8 x Comme quand ma mère sortait le soir
. [- g1 A$ k- x 尤如母亲出夜晚,: P* p \: S5 E# f+ }( U! k( c1 r
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
& [; r/ N0 \! P& }0 o" r- d 留下孤独伴失望。
& Y: ~/ t5 v& C E7 }4 p3 d Je suis malade c'est ?a je suis malade
' F4 ?) W0 E- c+ ~9 m0 K, r1 E9 h1 O 情已伤情这样伤,
# \6 h2 `5 P! w) X/ x* b Tu m'as privé de tous mes chants
5 d5 a% B* D% E) G8 _4 V 情歌为你已尽唱,
& }% a; s% D* R$ \" r8 @2 J+ R Tu m'as vidé de tous mes mots
3 z8 r4 O+ u) b% P* X2 | 情话为你已说完,( A4 y8 u2 |. b3 x
Et j'ai le c?ur complètement malade' D- T8 B8 F8 A9 r# p8 \
情虽伤人隔篱樊,
! ?5 i5 ^! C- g+ _; b7 U Cerné de barricades t'entends je suis malade
e/ u# V- J) N 带伤听君情意缠。 |