1. Des blancs pains, des bancs peints, des bains pleins.
: ]. ]3 b. M/ w+ M: }( C1 N/ m 2. Mur pourrit, trou s'y fit, rat s'y mit; chat l'y vit, rat s'enfuit; chat suivit, rat fut pris.. X# X: x% R. s2 t. S
3. La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.
1 \9 ?2 X& i6 s* C 4. Je veux et j'exige d'exquises excuses.
* @% e8 m! A+ l9 a1 c: N; E 5. Ciel, si ceci se sait ces soins sont sans succès.
3 y8 S0 {( Z8 [8 M6 h) B8 B! m 6. L'assassin sur son sein su?ait son sang sans cesse.0 R" s7 u7 w! y* E2 f6 ?7 g K
7. Tonton, ton thé t'a-t-il ?té ta toux?
7 f! O+ |, Y( }& s3 J) y/ b, k 8. Petit pot de beurre, quand te dépetit pot de beurre riseras-tu?
# `1 D( j w2 X" E" ] Je me dépetit pot de beurre riserai quand tu te dépetit pot de beurre riseras.2 s& s$ ^1 @7 c" j. [+ u
9. Je veux et j'exige; j'exige et je veux.
' p" \! ?0 T" E1 R 10. Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros cro?tons ronds.
8 V% n9 z7 u/ v% C2 Q# N Rough Translations考试用书
$ q. I) G7 {& S$ P+ v7 _ 1.White breads, painted benches, full baths.- F/ D6 |4 }) K% j' M* J ~& c
2.In wall decayed, a hole was made. A rat inside a cat espied. The rat then fled, the cat then sped, the rat was caught.) j/ X+ e# n \) Y) e/ C9 U
3.The wheel rolls on the road; the road stays under the wheel.
8 e, i6 d) a5 y8 Y) f3 b, \ 4.I want and I demand exquisite excuses.
) h- }6 @9 h& \) Q8 C# r 5.Heaven, if this is known these cares are without success.
0 e8 K+ r. V" |/ m: G 6.The assassin on her breast Sucked her blood without a rest.. W2 G0 O! p' C
7.Uncle, did your tea get rid of your cough?$ B- S2 R/ X" j* _
8.Little pot of butter, when will you unlittle pot of butte rize yourself ? I will unlittle pot of butte rize myself when you unlittle pot of butte rize yourself.6 [" C$ U7 F, Q2 w
9.I want and I demand; I demand and I want.; G2 Z6 w) a# N$ d, U* s
10.Three big fat rats in three big round holes gnaw three big round croutons. |