主要句型$ a. ^ K6 S$ J1 f% x
1)乘坐出租车* }1 @. P; P# Z: r/ r) V/ K/ P: R
Vous pouvez y aller en taxi, attendez, je vous en appelle un.3 E% `' S/ x& c( n
您可以乘坐出租车,稍等一下,我帮您叫一辆车。: V4 Q0 q H# ~5 y. R; F" D- o% V
讲 解9 Q0 b* r- m- H8 q3 ]
→ y 地点副词,“这儿,那儿”,这里代替地点le Louvre“卢浮宫”。! a3 ]) _ B& \- ^% s, g
→ le taxi 出租车。aller en taxi,搭乘出租车,详见“搭乘交通工具的说法”。
! w X& \; P% e. }, \4 y* [' r →(vous)attendez,口语中常用,“等一下”。原形动词:attendre“等待”+ T' z$ p: S5 h( ]9 e! }3 u6 f$ ~
→je vous en appelle un. 这里的en,用作名词补语,代替“un taxi”,是法语中常见的表达方式。
$ b \* F3 j0 w. I3 ~! k: e2 ]. p 2)乘坐地铁/ a) W. I4 z& N& M: W1 ]$ j2 V
Vous pouvez prendre le métro pour y aller.你可以坐地铁去。
; Z. D7 N/ J5 ~" y (或者:Pour y aller vous pouvez prendre le métro. )
/ p& K) U) e J) ~6 N vous prenez à gauche, vous marchez sur 200m, 向左走200米,9 H: ?! ?' G+ d( k6 M, E
là, vous verrez un grand 《M 》de couleur jaune : c'est la station de métro.
* {& K9 c0 m# Y4 c9 h5 K 你可以看到一个很明显的黄色“M”标志,这就是地铁站。
* g* b7 ^$ c; M) z/ G Prenez la ligne de métro numéro 1, et 5 stations après, vous descendez, c'est le Musée du Louvre.3 w1 W- U& a/ t# k6 E
乘坐1号线,坐5站之后,到Musée du Louvre(卢浮宫博物馆)这一站下就到了。# m: V/ X, Y: K4 J
讲 解
$ Q/ y+ i; @5 w4 d; P# i →固定搭配prendre le métro,详见“搭乘交通工具的说法”。这里的prenez 是prendre的第二人称直陈式动词变位形式。
/ m& O$ q! C- s+ V →(vous)sortez,原形动词sortir,是外出,出来的意思,( t) L# F) L3 f/ L
→vous prenez à gauche, 详见第14课讲解。- ^6 n5 |* d9 ?# E# Z
→là, vous verrez un grand 《M》de couleur jaune,“在那里,你会看到一个大大的黄色M标志,” là,表示地点的常用副词。(vous) verrez ,第二人称的将来时变位形式,原形动词:voir,“看”。couleur jaune,黄颜色,固定搭配“coleur+具体的颜色”,一般coleur可省略。& N. `& \$ k R% f4 w# a
→c'est la station de métro.这就是地铁站。口语常用固定搭配:c'est+地点“这里是……”。
( C. t5 }& I. x& c, l →la ligne de métro numéro 1,地铁一号线,其中,la ligne 是线路的意思,numéro号码,numéro 1,是1号的意思 。(回顾第3课内容:数字)0 E$ g) I3 h2 b+ }
→vous descendez,原形动词descendre“下车”。
& p( _- @/ Q$ R q+ a* i5 K 3)乘坐公共汽车: {. |& b {8 S) _
Vous pouvez prendre le bus pour y aller.你可以坐公共汽车去。
2 N) i9 C- M+ g, @2 g' |3 A V (或者:Pour y aller vous pouvez prendre le bus.)
/ k& @$ b3 H/ b% p: H vous marchez toujours tout droit. 你就一直往前走。
6 L. ?" x: k+ {3 k0 N Jusqu'au carrefour,ensuite vous tournez à droite,il y a un arrêt de bus.
8 i# j2 y" H) }& T3 w 一直走到十字路口,然后呢,你往右拐,那里有一个公共汽车站。
# e( V) e [: n. b$ G9 j& Y% k Vous prenez le 92, et vous descendez à la station Musée du Louvre.( u( j/ A: J9 v5 \$ D, l3 o% o/ x
你坐92路车,到Musée du Louvre(卢浮宫博物馆)这一站下就到了。
9 o1 {! U `" o+ f" J 讲 解
+ _2 G0 y6 |7 e8 J, `- i* R →l'autobus,公共汽车,简称:le bus
6 v: \: S5 Q4 t- d# B →(l'arrêt)un arrêt de bus,公共汽车站;(une)la station de métro 地铁站。un arrêt和une station都表示车站,公共汽车站也可用une station d'autobus来表示,但通常人们习惯用un arrêt de bus,所以需分别记忆。
5 j0 a2 V- _+ }- U →Vous prenez le 92,你乘坐92路车,这是省略了的用法,完整句型应为:vous prenez la ligne de bus numéro 92. prenez的原形动词prendre有“拿”的意思,但在这里属于上述搭乘交通工具的说法的用法。prendre另一种特殊用法:prendre le temps,意思是“放松,还有时间,不要着急”,而不是“拿时间”。 |