a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 36|回复: 0

[综合指导] 《伊索寓言》-法语版:公鸡和宝玉

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:10:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  D'un Coq et d'une Pierre précieuse.% q0 Z) b- ]0 q: @& V7 b4 g! n: C* Q
  公鸡和宝玉8 Z1 O" _0 u: x8 H
  Un Coq en grattant un fumier, y trouva par hasard une Pierre précieuse ; il la considéra pendant quelque temps, et dit avec une espèce de mépris : " De quoi me peut servir une chose si belle et si brillante ? Elle serait bien mieux entre les mains d'un Lapidaire qui en conna?trait le prix, et l'usage qu'il en faut faire. Mais pour moi qui n'en puis retirer aucune utilité, je préférerais un seul grain d'orge à toutes les Pierres précieuses du monde."
. x" f  D0 I# U, V4 Q8 @2 b  K  gratter:用指甲、爪)搔, 扒:( D1 d+ i' w# h$ o
  Les poules grattent la terre en quête de vers. 母鸡扒土觅虫。
0 R( l4 z) I! ^- V  mépris:蔑视, 鄙视; 轻蔑
- G- B+ }7 `7 I. r  }% O* r  lapidaire m.宝石商  e3 Q5 n: M, X, A, @$ t* D! X7 a
  参考:
4 k) H" _( W4 B  公鸡和宝玉- E( P' }0 z- t) W5 @7 d
  一只公鸡在田野里为自己和母鸡们寻找食物。* B0 L0 D8 o( e) U5 \$ [- Q  H
  他发现了一块宝玉,便对宝玉说:“若不是我,而是宝石商找到了你,他会非常珍惜地把把你捡起来;但我发现了你却毫无用处。我与其得到世界上一切宝玉,倒不如得到一颗麦子好。”
$ T9 [! n1 S: d: E( R" X  这是说自己需要的东西才是真正珍贵的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-16 03:57 , Processed in 0.339126 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表