一些初学法语的中国学生因为对法语单词搭配、短语运用、句型结构等掌握不太熟练,又因为受汉语影响,往往用汉语的模式,用中国人的思维讲出或写出一些语意不明、不符合法语语法和法语习惯的不正确的法语和汉语式法语、现列举一部分病句分别加以分析与说明。
; M; k, {. u. l 1.他慢慢地朝前走。
: F1 v( b# @2 _ 误:Il avance lentement en avent.
! ^* O0 z: z% ~2 L 正:Il avance lentement。. I! g; Y: E4 o; c$ x. A
说明:avencer 意为 aller en avant 向前走,前进。因此avancer后面不必再加en avant。 同样的错误如:reculer en arrière,因为reculer 意为aller en en arrière.' ?1 { g3 b7 \; z& V4 T9 j
2. 虽然他身体不好,但是他仍在工作。. r3 O; e! q f( }
误:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé, mais elle travaille encore.
9 Z E/ q' t- ] 正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé, elle travaille encore.# e) X+ q( n# E
说明:quoique,bien que等引出让步从句,因此从句中quoique,bien que时,主句不再用mais.
p0 p" f+ p3 f3 u. K7 j 3. 赶快!
: z; S5 j; q+ ?4 u" j 误:Dépêchez-vous vite!6 l6 I, N1 k* T; |4 `% i8 @+ u. v
正:Dépêchez-vous!
+ m* x3 W* Q0 E 说明:动词se dépêcher的词义为se hater ,faire vite赶快。因此不能说se dépêcher vite,vite 一词是多余的。
8 M* {$ V, C4 a+ Q- E+ \7 ]" J& V 4.这个小姑娘真可爱。4 P. H7 {9 U# C3 |
误:Cette petite fillette est vraiment aimable.
1 U6 C& ?4 r# y, f# x 正:Cette fillette est vraiment aimable.
( W6 ?$ X8 F, e9 O5 b2 } 说明:名词fillette的词义为petite fille小姑娘。虽然,fillette前面不必加petite。同样如:jeune fillette中的jeune 也是不必要的。因为fillette的另一个词义是jeune fille dans les premières année de l’adolescene少女6 `# U5 i6 z# H
5.我紧跟在他后面。8 E {2 \. A+ d/ p4 V5 p
误:Je le suis de près derrère.
& G+ S" w* z0 \+ {% H 正:Je le suis de près.
. J1 M0 _- F- ? 说明:动词suivre意为aller derrère (qqn qui marche)跟在某人后面,跟随。句子的错误在于中文概念的套用,不明白suivre的词义。因此,suivre后面不必加derrère.
' J9 o1 u2 M* K 6.谁付钱?你还是我?; k3 \; F# T# o$ K. k
误:Qui va payer de l’argent? Toi ou moi?
) v9 Z) r0 ]% R2 c! f 正:Qui va payer? Toi ou moi?
0 k% ^0 K- @" k& K" s- [0 E2 i4 L 说明:payer的中文意思就是付钱,因此不能说payer de l’argent。
" W% s9 S& `$ \/ l3 `' X+ X 7.他到下面去了。1 X8 g, C5 l3 X6 ^! L1 t
误:Il est desendu en bas.
* C ?% a# q( ]7 `3 T$ h& s3 ?9 z 正:Il est desendu.
% s6 e. a5 w Q0 N; C 说明:动词descendre 意为aller du haut vers le bas下去,因此后面没有不要加en bas。同样如monter en haut中的en haut是多余的 |