第二天早晨,当唐太斯回到他难友的房间里时,他看见法利亚坐在那儿,神色安祥。一束阳光透过牢房那狭小的窗口射了进来,他左手拿着一张展开的纸,读者记得他只有这只手可以用了。这片纸因为先前一直被卷着,所以变成了一个卷,很不容易打开。他不说话,只把那张纸给唐太斯看。
5 w4 I1 X% H# n “那是什么?”后者问道。
2 X9 O6 i* S3 B/ o “看。”神甫微笑着。
7 Y) Z8 A/ N/ Z( P" Y* x5 Q3 w “我已经仔细地看过啦,”唐太斯说,“我只看到一张烧掉了一半的纸,上面有些哥拧体的文字,好象是用一种特别的墨水写的。”/ G2 S* k) Q! v8 _/ n; d0 ~7 \% A
“这片纸,我的朋友,”法利亚说,“既然我已经考验过你了,现在可以把我的秘密告诉你了,这片纸就是我的宝藏。从今天起,这个宝藏的一半是属于你的了。”唐太斯的额头冒出一阵冷汗。到这一天为止,经过了这么长的一段时间,他始终避免和神甫谈及有关他的宝藏的事,因为这是他发疯的病根。 K& p/ ~3 p: t* d
生性谨慎的爱德蒙处处留意,避免触及这根痛苦的心弦,而法利亚在这方面也同样保持着沉默。他把神甫的这种沉默看作是理智的恢复,可现在,法利亚经过了这样痛苦的一场剧变以后又吐出了这些话,这说明他的神经错乱又复发了。) I0 Y( U& {( ~; _! [
“你的宝藏?”唐太斯结结巴巴地问道。
: J/ o8 G+ ~ q 法利亚微笑了一下。“是的,”他说,“你的心地的确很高尚,爱德蒙。因为我看你脸色苍白,浑身发抖,就知道你此刻心里在想些什么。不,你放心,我没有疯。这个宝藏的确存在,唐太斯。假如我不能去拥有它们,你可以去拥有它们,是的,你。9 [- H9 \* A0 n! u' d& r
谁都不相信我的话,因为他们以为我是疯子。但是你,你该知道我并没有疯,假如你愿意的话,你一定会相信的。“/ i7 D- Q& P2 x: a) k) t
“糟糕!”爱德蒙喃喃地对自己说,“他的老病又犯了!我就差没得这种病了。”然后他大声说道,“我亲爱的朋友,你刚才发病时大概累着了,你先休息一会儿,好吧?假如你高兴,明天我再来听你讲。今天我只希望能好好地照料你。而且,”他又说,“宝藏对我们并不是很急迫的事呀。”
& `& @# t- R+ c8 r9 g “非常紧急,爱德蒙!”神甫回答说。“谁知道我的病会不会在明天或后天第三次发作呢?那时就一切都完啦。这些财宝可使十家人变成巨富,我常常想,就让它们永远埋没吧,决不能让那些迫害我的人得到它们,每有这种想法,心里虽不免带点苦味,却还觉得相当畅快。这种想法也满足了我的报复心,我在这黑牢的夜里在这囚禁生活的绝望中,正在慢慢地体味其中的快意。但是现在,我已因为出于对你的爱宽恕了世界。
# ?* U6 w p h 现在,我看到你还很年轻,前途远大,我想,这个秘密一经泄露,你就可以得到一切幸福,我深怕再耽误一分钟一秒钟,深怕失掉象你这样一个可敬的人来拥有这样巨大的宝藏。“6 k6 v7 n# }1 Y9 M; N
爱德蒙扭过头去叹息了一声。+ \% R3 o1 M# |/ i% e4 I; b" E
“你仍然不肯相信,爱德蒙,”法利亚继续说道。“我的话还无法使你相信。看来你需要证据。好吧,那么,且念一念这张纸吧,这张纸我从没给别人看过。”' M8 u& t% w1 R1 i
“明天吧,我亲爱的朋友,”爱德蒙说,他不愿顺从神甫的疯狂。“我们已说定到明天再去谈它嘛。”* r L4 |$ J" W- g
“那就把它留到明天再谈吧,但今天先念一念这张纸吧。”
& p* l- Z, W, {# I& Q8 | “别惹他生气。”爱德蒙心里想,于是便接过那张缺了一半,显然因为某次意外而被火烧过的纸来,念道——
) v; s' f0 _9 L: `& K+ f, d+ l+ s 今日为一四九八年四月历山大六世之邀,应召赴宴,献之款,而望成为吾之继承人,则将凯普勒拉及宾铁伏格里奥归于被毒死者),吾今向吾之帕达,宣布:吾曾在一彼所知地点(在基督山小岛之洞窟银条,金块,宝石,钻石,美余一人知之,其总值约及罗马艾居二开岛东小港右手第二十块岩洞口二处;宝藏系在第二洞口最吾全部遗与吾之惟一继承人。
& u& Y5 i) ~) i3 O! v6 R k8 D 凯% Z1 O/ a% u' {5 E3 m
一四九八年四月二十五日
2 p( {* L) f' g: b6 p0 C “怎么样?”法利亚在年轻人读完以后问道。
5 Z8 H3 q- a# Y" J “可是,”唐太斯答道,“我看到的只不过是一张被火烧掉了一半的,上面是一些意义不明的断句残字呀。”
% b+ `/ `; Q% |) ^) c2 k) ^ “是的,我的朋友,对你是这样,因为你才第一次读到它。' L4 g( R4 Z( P% t. O+ G
但对我却不然,我曾费尽心血,熬了许多个夜晚来研究它,把每一个句子都重新写了出来,把每一处意思都作了完整的补充。“/ N p! @- e6 ^% {* `9 ^
“你认为你已经找到了另一半的意思了吗?”6 O% M. `0 M$ y
“我完全可以肯定,你可以自己来判断,但先来听我讲一讲这张纸的来历吧。”: M( Y0 G- v) ?, V/ C9 T
“别出声!”唐太斯轻声叫道。“有脚步声!我走啦再会!”
# q5 ]: M& G6 f2 N J$ f. S: y. j 说着唐太斯象一条蛇似地钻进了狭窄的地道里,他很高兴能逃避去听那个故事和解释,因为这些只能使他更加确信他的难友又犯病了;至于法利亚,他在惊惶之中倒恢复了一种活力,他用脚把那块石头推到原位,又拿一张草席盖在上面,使它不易被发现。6 j/ W2 ~8 R3 B, g# b0 W. M
来者是监狱长,他从狱卒那儿得知了法利亚的病情,所以亲自来看看他。" X, U4 h6 H# v
法利亚坐起身来见他,尽量避免做出任何引起怀疑的举动,他向典狱长隐瞒了他这半身瘫痪的实情。他深恐典狱长会对他萌发恻隐之心。把他换到一间较好的牢房里去那样就会把他和他的年轻伙伴分开。幸亏这种事并没有发生,监狱长离开他的时候认为那个可怜的疯子只是身体略感不适而已,心里倒也有一些同情他。
1 j# M" ~ g8 x8 ^ 但此时,爱德蒙正坐在床上,双手捧着头,竭力在聚精会神地回想。自从他认识法利亚以来,觉得后者身上一切都显得那样的理智、伟大和崇高,他不懂为什么一个在各方面都这样富于智慧的人竟会在某一点上失去理智。究竟是法利亚被他的宝藏所迷惑了呢,还是全世界都误解了法利亚?4 k6 d2 p" H# X! d3 ?
唐太斯整个白天都呆在他的牢房里,不敢再回到他的朋友那儿去心想这样就可以拖延一些时候,使自己慢一点来证实神甫真的疯了,他是多么怕证实这一点! |