</p>“对什么热情?”腾格拉尔夫人问。% P9 q+ m4 ^# Q8 Y0 E8 z: I
“对法国的太太小姐们,夫人。他决心要在巴黎娶一位太太。”, Q8 F+ `! W/ M* @3 s
“这个念头想得倒美!”腾格拉尔耸耸肩说道。/ n& @* d: o$ I, P5 ]
“腾格拉尔夫人瞟了她丈夫一眼,在别的时候,这种目光无疑是一场风波的预兆,但她又一次克制住了自己。$ V, ~3 F! q) q
“男爵今天看来有点心不在焉的样子,”基督山对她说道,“他们要推荐他入内阁了吗?”
5 T W5 s. o. F8 j3 g+ L! l1 O“还没有吧,我想。他多半是因为在证券交易所里搞投机输了钱的缘故。”2 [% B6 v" m6 \2 O) G( K
“维尔福先生偕夫人到!”巴浦斯汀喊道。
. R' S9 J* u7 k5 @6 W; o% }1 @“那两个人进来了。维尔福先生虽极力自制着,但他的神色明显地很不自然,当基督山和他握手的时候,他觉得那只手有点颤抖。”的确,只有女人才知道怎么装模作样。“他自己心里说,同时瞟了一眼腾格拉尔夫人,腾格拉尔夫人此时正在对检察官微笑,然后他拥抱了一下他的妻子。过了一会儿,伯爵看到贝尔图乔踏进了隔壁房间里(在这之前,贝尔图乔始终都在另外几个房间里忙碌着)。伯爵走到他跟前。; r! S V5 x" }9 S
“你有什么事,贝尔图乔先生?”他说。
0 K# Y" y, F& u' z* @“大人还没讲明有几位客人呢。”/ `& t J& D3 `3 A2 s- D
“啊,不错!”# k+ Q& }2 f! U0 I4 f
“要用几副刀叉?”
$ N: b4 m3 W$ b5 S/ l& P“你自己数吧。”
& j, [$ ?# P% N. H0 E, e9 V2 W“所有的人都到了吗,大人?”4 _, h |5 P$ \" V
“是的。”
, N+ Q& S& V: p贝尔图乔从半开着的门里瞧进去。伯爵有意地观察着他的表情。“天哪!”只见他惊叫道。( T4 ^* u2 k* H$ o
“什么事?”伯爵问道。
& i" f8 l7 o# ?6 h; K8 B+ i“那个女人!那个女人!”/ t8 }$ N4 C$ J) O, ^
“哪一个?”
. n K% W8 ^& K5 _2 k“那个穿白衣服,戴那么多钻石的,那个白皮肤的。”
: A5 X; j: E9 m! C: R6 ~. J“腾格拉尔夫人?”1 ` ?# \# i6 w6 g1 m
“我不知道她的名字,是她,大人,就是她!”
7 M6 ]. |: N- t, ^3 Q* E$ H) a“是谁呀?”' W+ c' [1 j6 Q% ~7 q8 D) P5 D S
“花园里的那个女人。她就是那个孕妇,那个一边散步、一边等候”贝尔图乔呆立在那半开着的门口,瞪着眼,头发直竖了起来。! z; w2 \5 z2 G) K2 b4 c
“等候谁?”, N! p7 D7 w9 K F" D
“贝尔图乔没有回答,只是用麦克白斯指着班柯[麦克白斯和班柯都是英国戏剧家莎士比的悲剧《麦克白斯》里的人物。——译注]时的那种姿势指了指维尔福。”噢,噢!“他终于结结巴巴地说,”您看见了吗?“
g) e+ ^- `+ _/ ~! s" X# L“看见了什么?”谁呀?“, w- U1 h* ^: ?7 l7 l) Z' M, f7 g
“他!”
/ f, I2 q7 c7 b- C6 m& _6 E“他!维尔福先生,那位检察官?我当然看得见他。”
. x3 E" E2 x b2 O5 _/ R“那么我没杀死他!”
' U+ l2 t+ [/ m- n+ g“真的,我看你快要发疯啦,好贝尔图乔。”伯爵说道。8 S/ I! f2 [" Y9 B8 r9 ^
“那么说他没死!”
8 z! p+ D7 M: Z# c) X“没有,你现在分明看到了他并没死。你的同胞们刺人总是刺在第六和第七条肋骨之间,你当时一定刺得不是太高就是太低了,而这些吃法律饭的人,他们都很命大。当然,也许你告诉我的那些话根本就不是事实,而是你想象中的一幕幻景或是幻想出来的一场梦。当你满怀着复仇的念头去睡觉时,那些念头重重地压住了你的胸口,于是你就做了一场恶梦,仅此而已。不,镇定一点,算算看:维尔福先生夫妇,两个。加上腾格拉尔先生夫妇,四个。再加上夏多·勒诺先生、德布雷先生、莫雷尔先生,七个。还有巴陀罗米奥·卡瓦尔康蒂少校,八个。”% E0 O& r& C+ o
“八个!”贝尔图乔跟着说。
: K- R8 G/ i8 @& {“别忙!你急着想走开,可忘了我的一位贵宾啦。往左面靠过去一点。喏!瞧一下安德烈·卡瓦尔康蒂先生,就是穿黑色上装的那位青年人,他现在转过身来了。”
& @6 j, H9 R3 }: h3 T# L0 F5 K这一次,要不是基督山用目光阻止了他,贝尔图乔一定会大声惊叫起来的。“贝尼代托!”他喃喃地说道:“天数啊!”" m2 K8 [, h G- u
“六点半刚才敲过了,贝尔图乔先生,”伯爵严厉地说道,“曾吩咐过这个时候开宴的,我可不愿意多等。”于是他回到了他的客人那儿,贝尔图乔在墙上靠了一会儿,勉强回到了餐厅里。五分钟过后,客厅的门大开,贝尔图乔象尚蒂伊的瓦代尔[瓦代尔是贡德公爵的管家,一次,公爵在尚蒂伊宴请路易十四,他因为未能将鲜海鱼及时送上,感到羞愧而鼓足最后的勇气拔剑自刎。——译注]一样,鼓足最后的勇气说道:“禀告伯爵阁下,酒席准备好了。”
! E1 z! X: _- f, V( ]4 g% p基督山伯爵把他的胳膊伸给了维尔福夫人。“维尔福先生,”他说,“请您引导腾格拉尔男爵夫人好吗?”6 P. Y7 ^9 `2 V; U9 `# R# B! `0 F
维尔福从命,于是他们转到了餐厅里。 |