a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 36|回复: 0

[法语阅读] 法语阅读:《春江花月夜》法译

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
春江潮水连海平, / x+ f2 H% E0 C/ f/ w4 f$ l. ?& [

: F6 ?! \8 ^8 r海上明月共潮升。 : I$ m) o; j$ L; ]* w7 u; a# q; i% A

- ?" v+ X+ r- X滟滟随波千万里, 2 P0 z) B8 E, e  U7 {' \
7 P7 B+ _, d2 U3 }  Q7 E
何处春江无月明! 1 C. e8 J. z7 C7 a4 h1 u, o

) A7 P. S" ]0 X+ K  T' B" \Au printemps le fleuve déborde, s’unissant à la mer,   H4 h: _' d" E

4 ]3 Z3 Z7 H, Z) w3 T: oDe l’océan, la lune monte avec la marée; & U: }) ], s/ V: ]
5 ]+ c$ H- Y8 N; s
Scintillante, suivant les flots sur dix mille lis, . q! e5 O: S9 ~9 t' h: Y5 f3 r

  D1 r1 ^! S, WLa lune glisse omniprésente le long du fleuve au printemps.
# u0 W  x6 u2 {$ K- C2 k( G- n6 [* X+ F) w3 e# t. b( ^
江流宛转绕芳甸, - q# |( C% N9 n5 }2 c

9 r5 v, H/ O. Z  I( @月照花林皆似霰;
0 A# J# _. H5 X
( }! s" s6 H1 c. G* a空里流霜不觉飞,
& `2 y: t! V& h$ B
! }3 i- r4 y) H( {汀上白沙看不见。 - m+ ~4 a9 W( H5 |8 ~" t; w* j

( y( B# T. M# C0 a" CLe courant serpente entre les prairies parfumées, ) y. d  o( c/ ?" V' f

) W* o0 j3 G% D8 `8 zLes arbres fleuris deviennent neigeux sous les rayons argentés;
- Z0 m: |7 G- `0 }1 z- P
3 ?! b+ h7 ~5 Y, O( E& X9 yDans l’air qui semble condensé, se meut le givre
, N' P  O% H$ X1 T* z- s4 l" y3 [. Y" S8 s6 r. l( S$ E8 R
Qui voile les rives sablonneuses, à peine distinctes.
9 J; P/ _3 @! x  U6 P3 H. a; g! y1 `, N
江天一色无纤尘, + }4 l4 w4 g5 y6 ^
& T/ Z( ]+ F2 N5 B
皎皎空中孤月轮 。 * h- L0 U. N! \, m; q
7 L9 a6 L' }. q+ P1 D
江畔何人初见月?
9 V% F7 p' T$ H* D+ Y. M3 g' m  F  A  S4 i- W, `
江月何年初照人? $ B7 g6 L( J1 L  C* v

  Z7 [7 ^: k4 {6 s) t: X; [Ciel et fleuve, sans l’ombre d’une poussière, forment un camaïeu pur, ' h1 y" j2 o3 M5 [- T+ ^
5 n, X3 r7 d) a+ x, Z
Au-dessus duquel brille une lune solitaire dans le firmament infini; 6 ~' ~0 M% ^& f  j9 _
0 c3 \& s- q* @* P8 ]$ k( f
Qui fut le premier à contempler la lune au bord du fleuve? " f3 I1 Z2 B6 s* v6 g

2 }- e: d& @0 \: H; ^. OEt quand pour la première fois, la lune a-t-elle éclairé la nuit?
- _. N4 ?) @; P
- i5 L1 D/ j; \$ G; y4 P" F人生代代无穷已,
0 C' o5 b1 U/ U% N
$ P  @, }& D6 J7 Q江月年年只相似; 6 [3 S6 ~- g# e" O3 R  N1 {
, \9 ~) }! ^; G- S6 P& J
不知江月照何人,
2 b& `; @5 i! R3 }" v/ p" J1 V/ ]6 N$ Q8 D2 m: i' F
但见长江送流水。
; G# ^- M% d' t! ^. L4 e4 |! k" @+ M8 ?6 D& G0 U  c( N6 p6 o
La vie se perpétue, génération apès génération,
( s8 f# |* B6 \' F4 P* U8 D8 E
* }; c4 U  U% A9 X* l1 YFleuve et lune paraissent immuables, année après année. 2 l) t+ x& ]5 v1 d* K5 _# ?# d

8 e- K- D0 P4 j! ^Innombrables sont les hommes qui s’en sont allés sous cette lune, . i7 b2 j% l+ s7 B1 N
: o$ x  o- A4 w  z! U$ [6 r
Seul demeure le grand Yangtsé charriant ses eaux précipitées.
- m: t  G1 V4 \& u, j& t) _# a2 K+ i
白云一片去悠悠,
& [1 e5 Y9 z0 _8 o% p9 p) T3 F4 m
7 g1 W) M" F  l; I, V, P青枫浦上不胜愁。 9 F/ L, `( J- D7 I, b/ `, p8 T
+ w9 w8 q6 W' Y  a) J
谁家今夜扁舟子?
. ]6 \* m" N: A3 ~" b+ `7 a; R/ J6 p' D* l! K4 }4 U/ F  {2 n
何处相思明月楼?
3 Y# o% S0 U7 Y
. \! k, [+ c4 s4 X, j( H  CAutant me semble, éloigné ce flocon de nuage qui va s’effilohant,
$ X+ D$ n* @: ]7 s$ h" X4 }, i. u/ ?. e3 `- U
Autant est triste l’homme sur la rive aux érables verts; 5 K: ~: M" j9 w' i0 b
; i& E/ u$ g% {; L4 e1 C& s
Cette nuit-dans quelle maison, pense-t-on au voyageur sur l ’eau ; \, [' F' r( V/ u/ L3 z

% c9 {9 q. l3 w$ W" ]! O% k& VSous cette lune qui s’attriste d’éclairer en solitaire le pavillon vide?
+ y6 [$ `! C7 x* G
! C7 u5 r9 }& V( o8 D2 u% l可怜楼上月徘徊, 1 |4 s, n: s; h4 V& l; {/ \. P( K

) [; r5 ~, }7 e6 }' m9 L应照离人妆镜台。
6 c" {' o1 N3 Q
& ?( W0 [/ w! e玉户帘中卷不去, % }. Y: |, s' X- _, u" T1 `

$ x, U5 @& ?7 z/ ~捣衣砧上拂还来。
: b* L# O: {! N" p2 g
# j$ a# ~- `3 c5 c) i0 ZElle s’y attarde, comme accrochée par dessus son toit, + |. ^, ]2 [5 [. _% {% k4 T8 v4 h
* ?$ F0 B: i, [, W
Et pénètre le boudoir habité par une âme esseulée.
" `( j4 i& ]. P4 T+ l
5 b* Q3 L7 ~+ x2 ?6 TElle se présente, insistante, à la fenêtre au rideau tiré,
7 g1 `% O: H9 y+ f
- v. I* J" \4 S5 d2 w3 `Indélébile sur la planche où tomberont les coups du battoir.$ b* h6 Q; M1 k/ b4 [! u
7 n9 I6 p( \$ A5 Z. _* Q, N0 `
此时相望不相闻,
& z1 V9 z0 Z, u
  B: {; g% _. ^6 I# p. k( t) M愿逐月华流照君。 - J5 k2 r8 {* N; }3 N8 c4 K, Z5 n
7 C+ S+ _6 G, `
鸿雁长飞光不度,
8 f3 n5 c7 z' Q1 V7 h/ j3 M- j: i9 G3 x2 h$ Z. V- W% W7 p
鱼龙潜跃水成文。 ) r0 _) L0 y% l! S7 W
! l8 m! A$ t: S! v" b
A cette heure, à défaut de nouvelle, nous regardons la même lune,
( U9 e7 ?- ]' g' G+ d7 I
1 ~2 K$ G* y, z7 z* E2 Z+ YMais je voudrais être un de ces rayons qui te caresse...
+ A' i; U& W! s+ g) k9 x8 _8 ~4 i5 A$ E. ]
Que l’oie sauvage porte mon message aussi loin que la lune!
& P& r/ E0 ]4 |7 M5 @  A
" K% R- d5 V7 Q1 R/ @Que les ondes nées des ébats des poissons composent mon courrier!
: a" ^, W, C% t' p6 r! C
: M8 P2 g# B, l; E: j昨夜闲潭梦落花,
: e, N1 W' T. I7 e
7 Q, J; f5 B. d9 A$ G5 b; r8 A可怜春半不还家。
6 h) M4 K/ ?- |8 X$ l7 E
( b" F8 |# p7 T3 o; K$ B江水流春去欲尽,
! X6 Z7 `/ K9 v7 a/ z2 j# j, p" n+ K9 g+ W7 e/ U! w8 U
江潭落月复西斜。
+ s* ^1 w9 F; @. S
+ o0 Q9 \3 J; [! LLa nuit précédente, un rêve, où les pétales tombaient sur l’étang; 6 ~% d+ i! W$ Q# ?# f1 G

+ j" s5 C* z  PLa mi-printemp déjà passée, et toi, malheureuse, tu ne me reviens pas... , a; C' z! v) B/ L2 D6 Y, I

8 J0 J# g7 \$ O( W0 {& t' z9 TAvec les eaux du fleuve, le printemps touche presque à sa fin, ! c; A9 O/ b4 u9 c( {4 Z
1 q. ~8 H& @  d/ H
A l’ouest, près de l ’étang, la lune est sur son déclin;
. k1 x9 w% }2 ?  z
2 P4 Z5 ?4 |! w* `) P- e6 K斜月沉沉藏海雾,
% U" e- |1 p/ L' `+ Y
- B2 `* f# [. P( J3 g* e+ @  D碣石潇湘无限路。
7 V9 `$ l% u4 Y+ O% N* a8 H) K% K1 r( W- p* ~7 v0 G* U
不知乘月几人归,
% C: _# A% P" C) _' n6 _8 i1 L8 d/ q( p1 @+ {" @* |2 w4 F/ P# s
落月摇情满江树。 ' e( w/ A. T. ]

! n, a4 q- I) }7 V' K2 ]/ ]EIle va bientôt se coucher au fond de la mer brumeuse, , O- D2 u7 ?- r
! h$ Q4 }# ~4 u1 P8 }- J7 s
Mais longue est la route, avant que les fleuves, Xiao et Xiang se rejoignent:
& @' T$ V/ O( H1 X  ^* x- k6 D9 P2 E& o3 f8 o/ v8 t
Combien sont-ils, ceux qui rentrent au clair de lune, cette nuit-là?
9 l, [0 D, Q$ t4 L- d
% V3 m0 b, h- x1 x3 MA la lune déclinée, les arbres du fleuve soupirent, mélancoliques
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-7 19:23 , Processed in 0.151169 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表