D'un gradin d'or, - parmi les cordons de soie, les gazes grises, les velours verts et les disques de cristal qui noircissent comme du bronze au soleil, - je vois la digitale s'ouvrir sur un tapis de filigranes d'argent, d'yeux et de chevelures.
T# R: c) o q
' P2 R/ o2 ^$ s' u9 xDes pièces d'or jaune semées sur l'agate, des piliers d'acajou supportant un dôme d'émeraude, des bouquets de satin blanc et de fines verges de rubis entourent la rose d'eau., M: P* T- z0 m" X2 I' S9 L& ?
( K, _, G- O3 Y
Tels qu'un dieu aux énormes yeux bleus et aux formes de neige, la mer et le ciel attirent aux terrasses de marbre la foule des jeunes et fortes roses./ b/ p: M! W, A# m
% H( ]% \! l. C& \5 F d8 E2 d1 ]从一级金色的阶梯上-在丝带和青烟的缭绕中,在碧绿的天鹅绒和阳光下青铜般幽光闪闪的晶莹的水面之间-我看到了,在一块由金银、眼睛、香发精心织成的绿茵上,万花吐蕊,争奇斗艳。 ; ~) G7 o8 T8 w
/ F* r0 O" K/ \# a' g* p一片片黄金嵌在玛瑙上,桃花心木的圆柱稳稳地高擎着一顶翡翠绿的穹隆。白缎的花束,红宝石的纤细的嫩茎簇拥着水的玫瑰。 , ?$ z: ~. R3 E# l: k' @
. z* A6 C! W- h8 G( d% E+ F" O
海与天,宛若睁着蓝眼,化作白雪之形的上帝把簇簇鲜嫩的玫瑰吸引到这大理石般的水面。 |