a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 64|回复: 1

[法语阅读] 水和鱼的故事(中法版)(2)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  六月,火红的太阳照射着水面,0 w9 M3 L* E4 p
  En juin, le soleil dardait ses rayons rouges sur la surface de l’eau.  Y* [4 H4 P3 p. e: n" ^
  尽管他们做了各种努力,8 B9 u1 `! X8 Q; g1 j1 W
  Malgré tous leurs efforts,& e* f- c( @4 D/ n/ v# `
  可水儿还是在一点一点的蒸发。
) Y5 d/ b" L8 l2 A6 n  l’eau continuait à s’évaporer progressivement
& h2 r) w% Y, ]* y: w: U  鱼儿的脊背渐渐地露出了水面,
; O+ \* K" f6 J4 a& @  et le dos du poisson commen?ait à sortir de la surface de l’eau.  O' m4 y# X- |6 W: I* g
  水儿努力地激起了波澜,
! Q% E& y8 A6 ^2 Z& g+ ?4 W  L’eau s’effor?ait de provoquer des vagues- H: i. I1 I+ f5 p1 g
  湿润着她的脊背
7 |) Z) V* S; \/ G% V: c  pour humidifier le dos du poisson  B$ X: d, L% T$ h' _
  不让太阳将她灼伤。. Z% k. `; @4 Z# s# B. N
  afin d’éviter que le soleil ne le br?le.% \# u+ D# E3 S
  可是这样,更加加速了水的蒸发。
, y7 B: K* J4 ~9 ?4 m  Mais cela accelérait l’évaporation de l’eau.  o% R: w1 h" ?  V9 c8 i
  终于,最后的一滴水也离开了鱼儿。
8 {, Y& w/ T7 B7 r* x  Finalement, la dernière goutte d’eau s’évapora du dos du poisson.
' z7 G& }: c2 j" z8 g6 a  鱼儿躺在了龟裂的土地上,
' D: t& e) q% a: A) T' C  Le poisson reposant à même la terre,0 `( A* |$ l/ O" F
  奄奄一息。8 K6 \8 l* R3 ?3 I% t
  commen?ait à agoniser.) B: d8 K; ?6 Q; `. L8 b/ T
  鱼儿的心脏在完成了最后一次跳动时,2 r% v9 b4 Q( \& \# b0 Z
  Et lorsque le coeur du poisson en était à son ultime soubresaut,
$ s- w  C! v% d) {6 t/ [  一滴眼泪从脸颊滑落。
  p9 Z8 c8 P5 u4 ^& c  Une larme coula de son visage
& Z' _" \, u, }: N5 C3 q" k$ ?  突然,天空划过一道闪电,
  q6 B: A3 j; S- y) I9 Y  Soudain, dans le ciel se fit un éclair./ G: E% |) h7 O- D" D
  在几声响雷之后,  J0 f1 ~! S. x/ R, P. @. y4 g
  Et après quelques coups de tonnerre,9 l, x' {$ k! D( n) h  I9 X
  大雨倾盆而下,
6 O4 Q* {  F+ @; Y+ R( ?  il tomba une pluie diluvienne,
0 T: s" J: y" v: T! }+ z7 j) T8 f/ O  鱼儿又回到了水的怀抱,
6 w8 n: S% r- Q+ C, q: X5 I# o  et le poisson se retrouva à nouveau au sein de l’eau.
1 ]! E- [* i4 |/ n5 o) n  水儿呼唤着鱼儿,- O% Z1 {/ S4 [# Q1 g
  L’eau appela le poisson,2 \9 T; J" v  y; k# Z: Z3 k/ @: z/ T
  可是鱼儿再也没有醒来,% `5 P  E  G, p( v% X* A( ]7 V
  mais le poisson ne revenait pas à lui.' p- ~7 m! R3 M) V0 U3 ^
  水带着悲伤的心情载着鱼儿像风一样地奔驰,6 U* H5 I. W% a) V; v" Q5 c
  L’eau, le coeur déchiré,transporta le poisson aussi vite que le vent.
$ S3 w* {1 S, X  撕裂心肺的哭声,任谁都可以听到………………) b4 {: {0 N& m' m) j- N5 [
  Tout le monde pouvait entendre les sanglots de son coeur qui se brisait.
; k. k) ^0 m6 Q8 C; Z: `$ a  W  水儿载着鱼儿,奋力奔跑,流到了一棵干枯的小树旁,
1 s) z3 o4 g! Z$ e  }  L’eau transportait le poisson en courrant de toutes ses forces, elle coula jusqu’à un arbre désséché,
1 l: Q( s- b, @$ B" K' j6 w  水儿侵入了泥土里,
7 b% O: U( E9 d7 U4 W/ G/ q( M  elle se fondit dans la boue,
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:33:44 | 显示全部楼层

水和鱼的故事(中法版)(2)

  把鱼儿的身体埋进了泥土,
* u# b$ v: G, ?; T- I  et enterra le corps du poisson dans la boue;
: W9 i0 M7 x3 i3 o8 ]! s  水儿对着鱼儿已腐烂的尸体轻轻地说:  a; D1 E& u# j
  L’eau, devant le corp mort du poisson dit doucement:
$ I. ?- N  ?: ?6 b) Q  “我们不用再到处奔流了,! ^( O: @+ X' X$ E% ]  @
  "Nous n’avons désormais plus besoin de couler à tout va,) \( y% d5 Z' a. b
  我找到了你的住所,  x( }6 e1 {7 b$ T0 |8 H: c% G
  nous avons enfin trouver un endroit où nous poser,5 H5 ?  v3 t% @; X  {/ K
  从今以后,你中有我,我中有你…………”
/ B, _3 _4 d+ ]: n# k; T  à partir d’aujourd’hui, tu es en moi, je suis en toi."
6 q5 u* p5 `; c% N4 _. p+ _  不知道过了多少年,0 B- j% }$ B0 S$ E6 A
  Des années plus tard,
; r) y% @, t1 T  树顶上长出了嫩绿色的新芽,. x! J, W* E# t  a) e9 [
  un bourgeon tout vert apparut sur la cime de l’arbre,! h  y: h* o7 Z% K+ N3 C
  在上面有一滴水珠,
- l( y6 h& i& ^  et sur ce bourgeon il y avait une goutte d’eau,
- i6 w* j: ?) [  阳光下闪闪发亮,# q1 {& f$ v9 W! t7 I* V; l  d" A
  et qui luisait au soleil.
! A" v5 q8 x9 |& u2 j0 I- h" J5 L  那是鱼儿流下的眼泪…………
5 M" ?, r. L9 E" k& x7 F  C’était la larme du poisson.
" a% r; s7 l/ _  q% c1 O* t  鱼说:“你看不见我眼中的泪,因为我在水中。”
/ c6 B3 {3 J9 h: ]  Le poisson dit: "Tu ne peux pas voir mes larmes, car je suis dans l’eau"
$ ]- S$ X0 P3 G+ Y1 c/ D  水说:“我能感觉到你的泪,因为你在我心中。”0 P: ~& E- r: }( B  D
  L’eau répond: "Je peux ressentir tes larmes, car tu es dans mon coeur."  u* f0 r6 V, N# t) z8 n
  鱼对水说:“我一直在哭泣,可是你永远都不知道,因为我在水里。”
  ^! ]' K9 t1 b( C8 e  Le poisson dit à l’eau: "Je pleure sans cesse, mais tu ne peux pas le savoir, car je suis dans l’eau."- O+ B1 {* _# n9 t2 u
  水说:“我知道,因为你一直在我心里。”( a: ^  M0 I1 r, u; X* _2 q
  L’eau dit: "Je le sais, car tu es toujours dans mon coeur."
$ T& S" D8 P1 _$ o% q* _/ [  我不是鱼,你也不是水,你能看见我寂寞的眼泪吗?; @" H& a+ f& P- }3 n$ c& \  v
  Je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau non plus, peux-tu voir mes larmes de solitude?- d! I8 C8 Y+ s/ E, C: g
  也许,因为这是寂寞的情人泪。4 H' h# |! p( V' A4 R2 D
  Peut être que ce sont les larmes de solitude des amants.2 s+ m1 G6 q# U/ a# y
  鱼对水说:“我永远不会离开你,因为离开你,我无法生存。”
3 M# U" q7 z" U# ]  Le poisson dit à l’eau: Je ne te quitterai jamais, car si je te quitte, je ne pourrai jamais survivre.; O- `5 z2 B. W9 A9 ~3 d
  水说:“我知道,可是如果你的心不在呢?”# N3 z, M' o: m% a$ ]) ]6 z: r
  L’eau dit: je le sais, mais si tu perds ton coeur...?
  P, G$ A! a0 P2 J- g3 c" M  我不是鱼,你也不是水,我不离开你是因为我爱你,& a* X6 s8 [9 L1 ?
  Je ne suis pas un poisson, tu n’est pas l’eau non plus. La raison pour laquelle je ne peux pas te quitter c’est que je t’aime.
, c) |* Q9 |. M& }+ M- u; ^  可是,你的心里有我吗?
) {/ W7 s% E: s0 \  F$ }  Mais, suis-je bien dans ton coeur?; r* e; t  H0 \
  鱼对水说:“我很寂寞,因为我只能待在水里。”
  J' T- G7 r# e  Le poisson dit à l’eau: Je me sens si seul car je ne peux que rester dans l’eau.1 }% V8 c3 J+ P/ q
  水说:“我知道,因为我的心里装着你的寂寞。”
$ C) w) J7 G; D, F! U* z) @* y  L’eau dit: Je le sais, car mon coeur porte ta solitude.
' |6 B6 R5 W( q2 z0 ~3 \0 [  我不是鱼,你也不是水,我寂寞是因为我思念你,
5 Q+ g( |+ {- B0 ^( @) V  Je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau, je me sens seul car tu me manques.
. g" n4 H" c2 [8 h  可是,远方的你能感受到吗?
( n7 n2 J9 \/ w3 x5 W6 m$ q; H  Mais toi, aussi loin que tu es, peux-tu le ressentir?- N% {* }3 z4 S( x2 L
  水对鱼说:“如果没有鱼,那水里还会剩下什么?”
4 K) U6 V( s4 B& l  L’eau dit au poisson: s’il n’y avait pas le poisson, que resterait-il dans l’eau?
$ E2 `, N3 a: I: I: d( ]: R: b. S  鱼说:“如果没有你,那又怎么会有我?”
8 a+ d  G; ^, R) ?  Le poisson dit: si tu n’étais pas là, comment pourrai-je exister?
% o5 F$ v9 q: X: J6 }2 |: e' ?: o  我不是鱼,你也不是水,没有你的爱,我依然会好好的活,
% n- T# _  W$ e3 S% e, k5 N7 H# S5 C  Je ne suis pas un poisson, tu n’est pas l’eau, sans ton amour, je pourrais bien continuer à vivre comme d’habitude.8 B+ D) S3 h" I# q
  可是,好好的活并不代表我可以把你忘记。& V9 }& J- n3 p5 u& p5 l
  Mais bien vivre ne signifie pas du tout que je pourrais t’oublier.2 U6 I" F1 s7 O1 `& I4 z9 e, d
  鱼对水说:“一辈子不能出去看看外面的世界,是我最大的遗憾。”
, K, o( q5 a$ v9 }$ ?& n  Le poisson dit à l’eau: de toute mon existence je ne pourrais pas sortir pour contempler le monde du dehors, c’est cela qui est le plus regrettable.% n1 J  L; f7 }+ g3 }8 W
  水说:“一辈子不能打消你的这个念头,是我最大的失败。”+ a! Y. m' u$ O% U9 e; q) @* d/ T
  L’eau dit: "De toute mon existence je n’ai pu te faire changer d’avis, c’est mon échec le plus grand."
/ U; a% m$ ]+ @# Z3 x; w1 {  我不是鱼,你也不是水,现在的我只想要一个一辈子的承诺# h0 {* u8 O1 O/ @
  Je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau. Comme je suis maintenant, je ne voudrais que la promesse de toute une vie." k/ N; p% w" o
  可是,你负担得起吗?
' h3 r: o  L+ D5 {  Mais pourrais-tu endosser une telle responsabilité?
. H& v1 Z1 {+ N, k, S% A  鱼对水说:“在你的一生中,我是第几条鱼?”. N( `+ O3 f4 X3 b2 d4 Q; p
  Le poisson dit à l’eau: "Je suis le combientième poisson de ta vie?"
& V2 }* h: s; a* b  水说:“你不是在水中的第一条鱼,可却是我心中的第一条。”
* Z. P. ]1 j: }9 i* L  L’eau dit: "Tu es n’es pas le premier poisson dans l’eau, mais tu es le premier poisson dans mon coeur."+ W8 P; n, f& f5 T& u
  我不是鱼,你也不是水,我们都不是彼此生命中的第一个,
7 E" T  X! J7 w& \  N; Z  Je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau, nous ne sommes pas les premiers à venir dans notre vie.
! B8 M$ c  n% G0 N% ^$ R3 L  可是,知道吗?你是第一个我想要嫁的人。。
+ k9 A8 ~& V  B  Mais, le sais-tu? Tu es la première personne avec laquelle je veux me marier.$ P; ?. z# i7 \# y( w
  鱼对水说:“你相信一见钟情吗?”$ i% S6 e! ?; n$ X
  Le poisson dit à l’eau: "Crois-tu au coup de foudre?", T2 ?: {6 i$ n, G2 p: x
  水说:“当我意识到你是鱼的那一刻,就知道你会游到我的心里。”
; g6 K/ Z* E3 e8 G0 e  L’eau dit: "Au moment où j’ai pris conscience que tu étais un poisson, j’ai su que tu nagerais jusqu’à mon coeur."" C8 T' L" Y; ?
  我不是鱼,你也不是水,我以为我对你的感情不会长久,因为那是 一见钟情 。- [8 n* m1 D" a* x8 n6 \
  Je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau. Je pensais que les sentiments que j’avais pour toi ne dureraient pas, car c’était un coup de foudre.$ ^; c9 [. Z5 W6 e; ~
  可是,我错了,感情如酒,越封越香,越长久。0 }& c" z: @. m$ I$ e3 M
  Mais, j’avais tort. Les sentiments sont comme le vin, plus ils sont vieux, plus ils sont capiteux, plus ils durent.
+ s0 ^0 d- o. U0 h" ], Z  鱼对水说:“为什么每次都是我问你答?”
) K. ?' F7 g* I) @; C  Le poisson dit à l’eau:"Pourquoi est-ce toujours moi qui pose les questions, et toi qui réponds?"
: S: ~) b( v$ ?& {  水说:“因为我喜欢在回答中让你了解我的心。”8 u8 d& F# Z# c. y
  L’eau dit: "Parce que j’aime te faire conna?tre mon coeur dans mes réponses."
5 a& ]: Q/ m. N$ q. b  我不是鱼,你也不是水,为什么你总是让我等待?+ Y2 G3 p, h: {7 c
  Je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau. Pourquoi me laisses-tu toujours attendre?
, v7 p3 G# k4 l0 Q4 V# S# R  难道,你不知道,等待=失去信心=放弃?
( K# K* Y6 x/ ]) T0 g# M  Ne sais-tu pas que attendre, c’est perdre confiance, c’est abandonner?& f1 Q: I/ A- v, A1 j7 g
  如果我是鱼,而你是水,那该有多好!
! Z' A; Z. g+ Q$ B  Si j’étais un poisson, et si tu étais l’eau, ce serait mieux ainsi!0 x/ I$ K4 w2 S2 J
  水永远都知道鱼的想法,因为鱼在水的心里。
: R% Z& ]7 n4 b! @  U  L’eau peut toujours conna?tre la pensée du poisson, car le poisson est dans le coeur de l’eau.1 l) N* r2 U1 s* x. Y
  但是我不是鱼,你也不是水,
; M: k% L% D7 S5 D" @5 n5 x% Q1 F  Mais je ne suis pas un poisson, tu n’es pas l’eau.* f+ i/ t1 |, Q6 r. P3 O# _
  你永远都不知道我的爱,因为我也许根本不在你的心里!
( R& g( w7 c* e( |  Tu ne pourras jamais conna?tre tout mon amour, peut-être parce que je ne suis pas du tout dans ton coeur.6 C2 G; @5 X9 p3 Z
  如果我是鱼,而你是水,# a6 g7 P3 o( |# r0 t' i5 h
  Si j’étais un poisson, et si tu étais l’eau
8 K. q/ P- C, ^( X0 d; f* S: Z9 I" {  我可以游入你的心里吗?/ \2 r! i0 t9 b( @; V
  Pourrais-je venir nager jusqu’à ton coeur?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-10 02:27 , Processed in 0.224258 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表