La Belle et la Bête : ^! |& u6 k* z6 q9 C
"Vous me chagrinez, la Bête ; je voudrais pouvoir vous épouser, mais je suis trop sincère pour vous faire croire que cela arrivera jamais . Je serai toujours votre amie, tachez de vous contenter de cela. "3 E: B& }2 B; _3 E
"Il le faut bien, " reprit la Bête , " je me rends justice. Je sais que je suis bien horrible, mais je vous aime beaucoup ; cependant je suis trop heureux de ce que vous voulez bien rester ici ; promettez-moi que vous ne me quitterez jamais. " \! S7 w9 r, @* Y* Z& s1 A1 K
参考译文:
" t( _5 N6 e8 Q0 p' Q$ ]5 ^/ ^, e “你总是这样让我很难过,野兽;我很想嫁给你,但我不愿撒谎,我得跟你说这永远不可能。我会一直作你的朋友,请你不要再提过多的要求。”7 s7 X3 {$ r( d, x: n. ~* U
“好吧,”野兽说,“我明白。我知道自己长得很可怕,但我非常爱你;不过只要你愿意住在这里,我就心满意足了;请答应我永远不要离开我。”6 {) U; c- ?3 j/ S. O! g- l
背景介绍:
; P1 O+ s# M/ x4 G2 ]. N 《美女与野兽》来源于一个古老的传说,在法国是由Mme Le Prince de Beaumont改编成少儿读物的。9 L6 |5 |8 l. m, h# A
重点词语语法解析:% z5 A e2 ^1 f
1. chagriner 使悲伤,使抑郁( n9 ?) ], N% m; G5 R8 B% T! P
2. trop…pour… “太…以致不能…”
$ M( y" l0 k: G) H8 } 3. faire croire 为 faire faire结构,意为:使别人做某事,或使别人遭受某事。
. Y0 N9 |" a. i$ W 4. jamais在文中的用法:①(单独使用)永远不,决不 “…cela arrivera jamais”* n( \2 J: b5 g3 H# z( B
②(用于否定句,与ne连用)永远不 “…vous ne me quitterez jamais”
# W9 k9 h# \3 T' b7 R0 [' V$ z6 a 5. “tachez de vous contenter de cela”. l4 a5 I/ d$ h5 K
其中:tacher de+inf. 意为“努力(尽力,设法)做…”- B W8 a" N( i$ l: x) y1 `
se contenter+de 意为“满足于…”
% F' S/ W& a! f4 o 该句语式为命令式,表请求。, h6 ]! {* U9 F* {
6. “reprit la Bête”中reprendre 指说话人中断后再重新开始说话。
9 h( T: ?, }" F( z% p& R1 O 7. se rendre justice 给予自己正确的评价: R1 {/ T0 P* c3 f9 E5 c. t
se faire justice 报复;自惩,畏罪自杀
+ z' K3 s1 O* r8 S' G faire/rendre justice à qn 承认某人的正当权利,为某人平反昭雪;给予某人正确的评价。
) P z1 \2 p, P! h, Z 8. cependant 然而 |