Ma?tre Corbeau, sur un arbre perché,
7 i* m6 ^# ? G: \, C9 y Tenait en son bec un fromage., S s2 X8 A; W% _7 p" i# G0 e
Ma?tre Renard, par l'odeur alléché," v8 P% H( g* p% S) O m
Lui tint à peu près ce langage :+ e5 H& l% j- _
"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
0 W0 [1 h. W/ o) F' J: h! @2 t6 M Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !) }. _8 n& F3 H& ^ g# d0 _* b, U0 F
Sans mentir, si votre ramage
7 p8 n- Q b. V% [2 D$ @ Se rapporte à votre plumage,
4 t2 J, f1 q9 X" Q0 j Vous êtes le Phénix des h?tes de ces bois. "- P- y9 v1 o5 n
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;( x, V- \2 T: B/ \ J# q
Et pour montrer sa belle voix,
2 k4 s: `& I5 G$ f7 ?1 {. r Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.6 I9 N( V$ N5 A q" ^2 Y
Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,
+ a+ X) d, ^& c# C Apprenez que tout flatteur
- j+ r: `* a4 R8 H$ ?6 F5 e Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
* `6 d# |( t9 R0 L# M8 N. M& K Cette le?on vaut bien un fromage, sans doute. "
- a$ v8 y+ D- _% V7 Q: z7 }4 l) y Le Corbeau, honteux et confus,+ U/ Z* h; T+ [* m$ D
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.
! V; e3 F" ?6 g6 c 乌鸦师傅,栖息在一棵树上
- r$ x3 i- t4 b. o3 r 嘴里叼着一块干酪
! @' `5 \* d7 K" m* y) S) [ 狐狸师傅,闻到了诱人的香味6 D1 E% F: v/ f3 r0 j8 d8 `
对他说道3 q- c- }- ^& g- D
嗨,您好,乌鸦先生
. ` y* L) X6 }0 H. X( Q& ?% P 您真是太漂亮了!我觉得您真是太美了!' u+ L! S6 A+ f! w2 L
不说假话,如果您的鸣叫的声
& R9 J5 y4 G) I$ r% P 能与您的羽毛一样美丽
9 \1 W$ h/ a! v8 S# { 您就是这片树林里的鸟中凤凰了/ x1 l6 {! N. c' B; w3 Y+ S' L% r
听到这些话乌鸦感到很不高兴 为了展示他动人的歌喉 他张大嘴巴,食物就掉了下去
; m a- S" P+ x4 H% X+ T 狐狸叼住干酪,说,我的好先生, |