La Chine va lancer sur rails plus de 500 trains de fabrication chinoise à grande vitesse cette année après la 6ème augmentation consécutive de la vitesse limite sur le trafic ferroviaire, a annoncé le Ministre des Chemins de fer./ B" I( W9 b" H. B/ h
铁路部门负责人宣布,随着第六次提速,今年将有超过500列中国制造的高速列车开上铁轨。3 l4 w4 r9 k5 F+ @8 o
L'augmentation de la vitesse entrera en vigueur le 18 avril, a déclaré Hu Yadong, vice ministre des Chemins de fer, lors d'une conférence de presse tenue à Beijing (Pékin).5 D( f, J; {' O9 R
铁路部门负责人胡亚东在北京一个新闻发布会上说,4月18日火车提速将正式开始。
] d/ {% h% k1 ~3 ] Hu a annoncé que 280 trains à grande vitesse entreront en action le 18 avril et un total de 514 trains de cet acabit sera sur les rails d'ici la fin de cette année. q3 P0 Y, R5 d% O1 M6 m
从一月到十月,瑞士的旅馆就接待了100000位中国游客,比同年增长21%.280列高速列车和总共514列火车将从4月18日开始到年底投入使用。
9 h# H {& h, `7 |5 L Le temps de voyage entre les principales villes sera réduit de 50 pour cent étant donné que les trains rouleront désormais à 250 km/h, a précisé Hu. Actuellement, les trains express en Chine roule en moyenne à 115 km/h.
$ @' D9 [7 e4 K5 N+ _8 c 胡亚东解释到,列车速度将提速到每小时250千米,主要大城市之间的旅行时间将缩短一般。现在中国火车的平均速度为每小时115千米。 |