「译文三」米拉博桥 沈宝基译! ^, D" n8 d& |
选自《外国诗》(2),外国文学出版社% C7 \* Y, P# K7 u
桥下塞纳水悠悠剪不断; q. |/ G4 b, M$ _) ^
旧时欢爱( Q! @( {- Z5 w
何苦萦萦记胸怀' S& q9 {" m J) r6 G: r# m
苦尽毕竟有甘来' V" C! H x) a9 a& U
一任它日落暮钟残
& B L1 C6 N, N! j; r 年华虽逝身尚在
! E4 K9 b- p1 A% L4 }9 H 你我手携手面对面
- J3 a. ?5 c; U0 S 交臂似桥心相连
# v+ D2 X0 O9 [8 f0 l, x3 `% R2 a 多时凝视桥下水
& Z4 X/ y# n& j 水中人面情脉脉意绵绵
7 _+ E: Q% A9 Y# v/ p 一任它日落暮钟残! X0 f4 I G% ?$ |0 |" h9 D
年华虽逝身尚在. M( t! ~! c' {+ n
爱情已消失好似流水一般
7 I% P# g9 z" p! ?) \ 爱情已消失; t: u0 B# l: a8 ?6 G$ r
人间岁月何漫长
5 P% h" ` }* o* y: W) ` 希望又这般狂热$ c! N, }" v# z& h) S
一任它日落暮钟残% N4 I4 M0 h I _& @& T
年华虽逝身尚在: _; H2 b1 W6 W! N
让昼夜旬月紧相催
! P7 g& H* |. N i6 A: B 过去的时光不复返% ?& U% i1 j% _& L, I
过去的情爱不可再1 N H+ h( Y3 E& \9 s
米拉博桥下塞纳水悠悠去不回$ n, x- p' g9 Q' x: V
一任它日落暮钟残
3 `, _- Z4 U2 w/ D( j: u 年华虽逝身尚在
- K* Q1 a m( K! K, T 兔子注:这个版本音韵感强,不过感觉更像是打油诗,原诗的那种追忆似水往事,有点带苦涩的感觉没了。 |