金融危机下各国政府一致认为瑞士银行的保密制度阻碍了全球金融监管,造成了全球金融安全隐患。瑞士银行迫于压力将向美国政府交出了4450名遭到怀疑偷税漏税的客户的账户明细,百年保密制度就此松动,人们对于瑞银百年“老”字号能否继续留存表示了担忧。+ H& a- K% p8 I) [( \6 w, H" [
UBS a réglé la semaine dernière son litige avec le fisc américain, mais n'écarte pas totalement la possibilité que certains employés soient impliqués dans des ­fraudes fiscales dans d'autres pays.0 K* {5 D# {! U8 y" d& `+ G+ D
* K8 b. B$ x, [« Je ne crois pas que cette pratique a eu cours uniquement aux États-Unis », a expliqué le président de la banque suisse, Kaspar Villiger, dans une interview publiée hier dans le journal suisse NZZ am Sonntag.) v/ D ]7 g4 I% A1 m
3 j$ G. f1 w5 y" ?: i
« Avec 70 000 employés, je ne peux pas mettre la main au feu et dire que nous n'aurons plus de problèmes », a ajouté Kaspar Villiger, qui a rejoint UBS en avril dernier., O7 S* O5 J4 l8 q
6 K" Z+ G' U1 q5 c, GCertains États s'inspirent en effet de l'exemple américain. Ainsi, le ministre fédéral canadien des Impôts, Jean-Pierre Blackburn, a indiqué vendredi que le fisc canadien cherchait à identifier des fonds cachés en Suisse et comptait obtenir des renseignements auprès d'UBS.
" m$ v% p* B0 g: m9 I& [3 S
I, E, \6 V* _7 |Pour l'heure, le patron de la banque suisse estime en tout cas « très très limité » le risque de nouveaux problèmes aux États-Unis pour évasion fiscale, après l'accord conclu mercredi dernier avec Washington.* c3 W: \* Q* e) V4 I
" X7 Y; k! X- W( ^! K2 lSelon cet accord, la banque doit révéler au fisc l'identité de 4 450 clients américains. Des clients qui, pour le patron d'UBS, ne sont pas des victimes innocentes. « I ls savaient ce qu'ils faisaient », dit-il, dans un autre entretien publié par le SonntagsBlick. « Mais ils ont fait confiance à la banque pour que cela marche ; c'est ce qu'il nous faut corriger », a-t-il ajouté, en précisant qu'il n'est toujours pas de la responsabilité d'UBS de s'assurer que les clients paient leurs impôts.
& H5 H0 e9 A, k5 c. B7 c, g q! C* i: B |6 n7 i9 ~; s
Kaspar Villiger ne croit pas à l'instauration d'un échange de données bancaires automatiques entre pays. « Si l'Europe entreprenait unilatéralement d'instaurer une bourse d'informations et tentait de l'imposer à la Suisse, l'argent irait en Asie, et y coulerait à flots », a-t-il estimé.
+ `+ W) d3 _5 v0 a2 s词汇: 1 |* {% r) h2 Y$ Y% c
exclure v.t. 排除,不采用,拒绝考虑
$ t; J# b, s3 {- u @/ T: ?
8 z- m1 g" d; ]" |fraude v.t. 欺诈,偷漏,偷运,走私:v.i.作弊,舞弊
3 w; R" A/ K0 x- j/ E. ^ p" b- ]) P+ @4 J# M8 r7 e5 p: I
litige m. 诉讼,争讼;争论,争端,争议 5 @8 b! q8 l1 M& w
: r1 F% b1 d Q7 r( [; u1 \
fisc m. 诉讼,争讼;争论,争端,争议
3 l/ W" z/ z' D+ e; Y5 g4 Q: P* w# P$ R
écarter v.t 排除,排斥,摆脱,不考虑 V4 M- z T% R5 @
3 \3 D& L% _/ p; K# r& ]) T
impliqur v.t. 牵连
9 _% d' i/ j- M( u1 i. W2 J1 y) m/ g- E% l. C
évasion n.f 逃跑,越狱
+ L* u1 ^, u+ D % V3 `& C0 ?% r
Impôt n.m. 税,捐税 |