1. Après la pluie, le beau temps. 雨过天晴
" q9 V! Y7 d! ^2. Autres temps, autres moeurs. 俗随时变
$ X1 l* f/ x, n/ c2 d3. Bien faire et laisser dire. 走自己的路让别人说去吧!
# @2 K8 c# D$ a4. Ce qui est amer àla bouche est doux au coeur. 良药苦口.
0 y9 Z# {" S2 F8 `" H5. Chacun son go?t. 众口难调9 t5 h( J( Q( k7 e5 P
6. Il ne faut jurer de rien. 话不要说太绝( L2 |' B0 Q, K \( x
7. Il ne faut manger son bléen herbe. 不要寅吃卯粮! Q4 o* e3 [( p: G/ U! p0 p$ E
8. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. 先别打如意算盘- I4 Q8 h. M& b# y8 \* C# A+ d: K
9. Il n’y a que le premier pas qui co?te. 万事开头难
0 Z- q% @$ t8 W; C7 Z* t; d3 B10. Les bons comptes font les bons amis. 亲兄弟明算账5 v' Z& b. a$ S
11. Les petits ruisseaux font les grandes rivières. 涓涓细流汇成江.) ?+ K u. b; B1 w. |) \. y7 l
12. Mieux vaut tard que jamais. 迟做总比不做强' r% S- n* A& A T+ K
13. On n’est jamais trahi que les siens. 祸起萧墙' j; b, Z |' Y. f, i- J
14. Pas àpas, on va loin. 千里之行始于足下
, D/ J8 m3 V1 e: c) A" p15. Prends le temps comme il vient. 既来之则安之
9 j1 E: F/ q6 w% P& R- F% M+ y16. Quand on parle du loup, on en voit la queue. 说曹操曹操就到
' g( N) ?* U, P; x17. Qui a bu, boira. 本性难移
' Z! k" ~1 s6 _/ m; W18. Qui ne dit mot consent. 沉默即同意4 A; X8 Q9 a% _0 l& W& ~* a
19. Qui ne risque rien n’a rien. 不入虎穴焉得虎子$ S5 k P9 v) I3 j
20. Qui sème le vent récoltera la tempête. 种瓜得瓜种豆得豆8 C6 M5 N3 a" ]; W5 Y* K4 h- v
21. Qui se ressemble s’assemble. 物以类聚
$ G, j3 |# e3 z+ U! w! V* h22. Qui vivra, verra. 日久自明/ m. n! G% A7 ^
23. Revenons ànos moutons. 言归正传; X! O" y% R& B6 s
24. Tant vaut l’homme, tant vaut la terre. 人勤地不懒
( n: d' c& S( u% a0 `, [25. Un homme averti en vaut deux. 有备无患; e+ Y- e8 r- _% w/ `
26. Vivre selon ses moyens. 量入而出
, X# R8 d, k: T* P( i27. Vouloir, c’est pouvoir. 有志者事竟成
1 d; l& W$ y! ~$ z J( d28. Tout chemin mène àRome (Paris). 条条大路通罗马: |5 Q/ V0 Q9 n3 V; e/ @
29. Tout est bien qui finit bien. 结尾好一切都好& W) Q7 c. X4 i* c) C: U
30. Une hirondelle ne fait pas le printemps 独燕不成春 |