联俗称"门对对联""对子",雅称"楹联"。它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是我国的文学形式。每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要精选一副大红春联贴于门上,为春节增加喜庆气氛。. J" c: n" C; `1 M3 f
法语中春联又怎么说呢?让我们一起来看一下: ; h/ H2 {0 B/ \1 f2 z9 E% d 春联: : G/ u& m9 J/ {7 W 1)sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; 4 ]# Q7 P1 M7 e1 F (直译:春节时用于庆祝写在红纸上的对联) p2 A" \* |$ W5 a! n
2)vers parallèles aux devises du Nouvel An0 y- ?/ G% D ?
(直译:新年时用的对联)7 X/ R8 _4 a( S' ?9 g2 a- H$ k
相关延伸: / e) G2 J5 H% k$ U$ P: E0 I( P2 D 贴春联:$ Y& t$ s1 G, u' X) A$ Z
1)collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux c?tés et au-dessus de la porte;) e( t5 h9 _& S0 F" c7 Z1 U
2)inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité& J" L& B! K2 O7 g# [
贴福:. o) N+ ` P1 n! I9 m6 c8 K
apposer à la porte le caractère "福"?chance/bonheur/prospérité? pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur; H6 X( `) k( A2 @+ I
倒贴"福"字: , h7 M& j9 L& {: t4 P- W: N2 s coller le caractère chinois"福"à l’envers pour signifier "l’arrivée de la prospérité", en jouant sur l’effet onomatopéique de deux autres caractères "倒"(à l’envers)et "到"(arrivée).