a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 59|回复: 0

[法语阅读] 法语阅读文章-法语谚语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  由于法语的严谨,关于“牛”的解释就分得特别细:le boeuf(公牛),la vache(母牛),le veau(小牛)
: j+ h7 R% P( ^. P' E2 h9 u  Vieux boeuf fait sillon droit.% l* e% V' ~% L# j
  【直译】老牛犁得田沟很直。! s3 A& j2 \: B# T" G3 `' E3 W
  【意译】老马识途。
4 ?% L9 z. n+ d) I  Qui vole un oeuf vole un boeuf.
/ o# t9 h  N, W3 E& ]' l; J" s' W  【直译】会偷蛋,就会偷牛。( [' c0 E8 O  K- `
  【意译】小时偷针,大时偷金。
- j$ B/ e0 i' D* B1 W4 D; L  Quand les boeufs vont à deux, le labourage en va mieux.
. W) j) {* b: a. R( B) V2 i$ d; K  h  【直译】两头牛犁田,田就犁得更好。; N, ~0 y4 r: N7 m3 H
  【意译】人多力量大。- g$ A; B1 Q) x& ~! W% G
  A l’homme heureux, son boeuf lui vêle.) f% K9 x( i- G' T7 i
  【直译】有运气的人,公牛都给他生小牛。(运气好得挡都挡不住。)6 d& |- Y* g$ ~9 w3 {1 F
  【意译】天上掉馅饼' S* M( L6 B: G/ \/ T( W! Q; q; `
  Mieux vaut en paix un oeuf, qu’ en guerre un boeuf.8 s4 S5 i( W& K% c7 p5 ~8 G  |* b
  【直译】和平时一只蛋胜过战争时一只牛。
; C: Z& B& J9 Y( k2 Y: [! a4 g5 _  【意译】宁做太平犬,不为乱世人。
& m9 C! K3 g% n4 Q2 w  Donner un oeuf pour avoir un boeuf.8 Q. G# v) W6 e
  【直译】给鸡蛋却想要头牛。
( ^' S- u" x* I  【意译】贪得无厌。! M0 u2 d3 g8 o6 ]+ m
  Faute de boeuf on fait labourer l’ane.# w* G" P  |6 K; j/ p7 ^
  【直译】没有牛就用驴来耕田。  O6 E. z8 }4 P9 N& f3 a! S
  【意译】随机应变。- z6 s( _0 X- }+ ^( {$ j* P! n5 G
  Le boeuf mange la paille, et la souris le blé.
: I: X5 C* i/ f$ A3 c6 U  【直译】牛吃稻草,鼠吃稻麦。
3 a7 u& I; P4 j, N& M: ~  【意译】萝卜青菜各有所爱。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-29 07:20 , Processed in 0.159031 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表