Les Misérables ( I )
4 o% [8 m( c3 j# Y$ A3 P$ [1 ^ L'évêque reste silencieux un moment, puis il dit à Madame Magloire avec douceur : " Et d'abord, cette argenterie était-elle à nous?" Madame Magloire reste muette. Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie. Elle devait aller aux pauvres. Qui était cet homme? Un pauvre, c'est s?r. " A ce moment on frappe à la porte. " Entrez ", dit l'évêque … La porte s'ouvre. Un groupe appara?t. Trois hommes en tiennent un quatrième. Les trois hommes sont des gendarmes, l'autre est Jean Valjean.
% }$ L: q% C! [# | 参考译文:3 ]( B6 r# U! g9 R( E$ o
主教先生有一会儿不说话。然后他温和地对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器是我们的吗?” 马格鲁瓦夫人不说话。两人沉默了一会儿,主教先生又接着说:“马格鲁瓦夫人,这套银器在我这里已经很久了,它应该到穷人的手里。那个人是谁呢?一个穷人,毫无疑问。”就在这时,有人敲门了。“请进,”主叫先生说……门开了,来了一群人。其中三位架着第四个人,三个人是警察,而另外那位就是冉·阿让。" A" _; y# J+ @6 _, w
生词注解:
$ V8 ]' G& Z+ j# A% D" p évêque n.m. 主教6 \; P7 F( f' r; e% J; a
argenterie n.f. 银餐具,银器/ n/ J) D! @; D( v4 c
muet,te adj. 哑的,不说话的5 G+ {( h) C; D; }, D
gendarme n.m. 宪兵,警察
* ]" ^1 W; @; `3 P0 q& X3 q" { 重点词汇语法解析:2 z5 p$ m- }- G2 \, p0 U! ]
1. Rester 保持,处于(某种状态)+ adj.
% ?/ ^1 N) R7 R! O) a2 e" L 本文中出现的reste silencieux, reste muette都表示“不说话,保持沉默”。
0 l Y& n, |$ r1 K4 x 再如:Il faut rester toujours modeste et prudent. 要永远谦虚谨慎。
; T) E) Z# u+ Z 2. Douceur 甜蜜,温和,温柔& S, V7 |0 w5 s
Dire des douceurs à une femme 对女人甜言蜜语
# p1 }, k8 k9 } En douceur 轻轻地,从容不迫地;平稳地4 E6 @4 g' ]( k9 S; n: v4 X5 c3 A( c
Etre d'une grande douceur 很温柔
% S: [, n- |7 d) y/ [$ `# ?% h' q Prendre qn. par la douceur 笼络某人,用软的一套对付某人
. X0 q. U0 x5 |* Y( u" S" ` Traiter qqn par (avec) la douceur 温柔地对待某人: W0 u, V$ X4 n) S" e
3. à 表示归属时:: r: X: r% G2 h
Je suis étudiant à l'Université de Beijing.我是北京大学的学生。
9 J: j) m' R. O p/ ~4 b8 G. } Je suis à vous tout de suite.我马上来听候您的吩咐。请稍等片刻。
% N+ a, E. ]' O5 C" T: u# V4 n2 a. N Ceci est à moi.这是我的。
P1 _' L. v$ H; V1 k! _ un cousin à moi我的一个堂兄弟。! b7 V6 ^+ m( Q5 `' U1 L# F# ]
4. c'est s?r 毫无疑问,相当于:
! L: s" n- w0 M" v& f5 f; D Bien s?r; évidemment; sans doute; s?rment; certainement等词。, }% y( Y- { B; P! F) S- o/ }! _
5. Moment 时候
! f" n K) Z. h Au moment où 当…的时候; } _& I" P: F2 `
Dans un moment 马上,过一会儿
5 Q% E- a1 k+ J" p9 S' @ En ce moment 目前,眼下
' L) i/ Y1 a( k9 F1 L En un moment 迅速地, 刹那间
]3 C. a3 _8 W. S Pour le moment 现在,眼下,暂时9 k# A5 u. {+ [7 c: `
Par moments 时而,有时候
# r$ |/ `% E3 H* e# ] Sur le moment 那时候,当时/ i4 { h. G) w" j6 Q2 }" {
6. 文中使用了直陈式现在时,但是人物讲话时用到了未完成过去时(l'imparfait), 表示过去持续着的某种状态。
+ Z# N1 G: ?# K 例如:Cette argenterie était-elle à nous?(问银器过去是否一直属于我们的)& T1 v* L% o$ I$ c& v1 L
J'avais depuis longtemps cette argenterie. (我在过去很长一段时间都拥有这套银餐具,depuis longtemps的时间很含糊) |