a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 58|回复: 0

[法语词汇] 中译法分会第一批研讨词汇2

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  261 `2 L2 h, c( B9 q) x1 W
  干部能上能下 accepter volontiers des fonctions aussi bien à la base qu'au sommet; être disposé à travailler à tous les échelons (hiérarchiques) / à n'importe quel échelon hiérarchique; être disposé à passer à tous les échelons& W1 F; W! m* R  ]1 u$ f+ n# c7 C
  27
( ^9 x  c) [$ D/ G5 G  论有中国特色的社会主义 Du socialisme à la chinoise; A1 `$ G8 P6 x: A5 c+ x* z
  28
- N0 y; [" a/ i4 y% Z8 f6 L  努力提高对外开放水平 (s'efforcer de) mieux appliquer la politique d'ouverture sur l'extérieur; élargir l'ouverture
8 i! o; E% }' C" g) t( ?$ i, M/ B/ W  29- x/ e( e+ p. V3 ^4 `3 o4 X- S
  工人阶级的先锋队 détachement d'avant-garde de la classe ouvrière
$ e' v5 E5 j% |5 Z( c  30
: J) P* x" x3 j  坚持党的群众路线,深入群众,深入基层,倾听群众呼声,反映群众意愿,集中群众智慧 s'en tenir à la ligne de masse du Parti, aller à la base, se mêler aux masses, être attentif à la voix de / se mettre à l'écoute de celles-ci, refléter leurs aspirations et focaliser les rayons de la sagesse collective / faire valoir / concentrer leur sagesse collective (réunir les idées judicieuses)
' M3 Q4 N: t: l% {0 ^/ n0 M0 E. P  31
( O- @7 H$ o) Z7 |  坚持人民的利益高于一切 placer l'intérêt du peuple au-dessus de tout; faire passer les intérêts du peuple avant toute autre préoccupation /considération
; E7 e, _9 C. @+ d  32" @/ D$ g) _8 S' a
  建功立业 accomplir des actes méritoires; donner le meilleur de soi-même; servir le peuple
4 p# ?( ]" j7 x$ W  33
1 {! ^+ D& D0 ?; ^1 S0 h& u  “三讲”(讲学习,讲政治,讲正气) trois impératifs: application à l'étude, engagement politique et amour de la droiture / triple formation / formation sur trois plans, théorique, politique et moral;0 f  O" k5 f! X! A& f" [- d
  34
, i& ~3 O$ k. ]4 b% v9 a  解放被束缚的生产力 libérer les forces productives entravées
2 p, Q% Q& a/ `" H1 D  35# ~9 O" |, D" l) T
  精神世界(精神境界) niveau moral; conscience droite / intègre /pure; élévation d'esprit; grandeur d'ame) \( ^( _4 i5 ^' p
  36
6 ~+ a$ P; R. F$ K4 {  X  居安思危,增强忧患意识 rester vigilant en période de paix, savoir se prémunir contre tout risque; garder l'esprit vigilant même en temps de paix / quand on se trouve en sécurité; penser au pire quand tout va bien; C'est lorsque tout va bien qu'il faut penser au pire.2 D) \- |% q- B* |# @
  37" x, x! A+ J: q4 b! Z; h7 W
  教育科学文化素质 qualité / formation sur les plans éducatif, scientifique et culturel; (posséder une) formation solide: bien éduqué, cultivé et au courant des progrès scientifiques  F9 j, Z" J+ P  n& Q( L6 [
  386 G! o- E6 C% q
  扩大干部工作中的民主  démocratiser la gestion des cadres9 s& |0 ^) B& e( K
  39* A2 f! G: F" R* A9 V( w& m- s2 D
  立党为公,执政为民 travailler avec abnégation pour de nobles objectifs et être au pouvoir dans l'intérêt du peuple / (le Parti) se mettre au service des intérêts communs et être au pouvoir / exercer le pouvoir pour le peuple; Notre Parti est toujours au service de l'intérêt / du bien général, et notre gouvernement recherche toujours le bien-être du peuple.
4 u# B- S$ I# ]5 l  40
6 k, P# r- o* Q  立党之本,执政之基,力量之源 fondement du Parti, assise de son pouvoir et source de sa force5 \( T& P/ x. C  B5 @
  41
2 u6 w3 ]. _( ]5 n  Y% S# y9 ?  同……一脉相承 venir / provenir en droite ligne de; être issu / émaner de
  Z5 f% k5 z) f; A+ h/ b, f( z  42
- z0 T+ d* Z, v; z$ Q  买办的封建的生产关系 rapports de production compradors-féodaux
7 S# t1 Q8 X$ }% v3 _% ^5 a  43
( e) Z* M! X. i( K  经得住权力、金钱、美色的考验 résister à la tentation du pouvoir, de l'argent et du sexe
. T5 C0 `  t8 g4 {2 `  }% w; L  442 c5 q# n% M& t8 M& d4 T( V* X3 B
  依法治国和以德治国 administrer le pays / gouverner le pays et par la loi et par la vertu; combiner le gouvernement du pays selon la loi avec l'administration du pays en insistant sur une noble morale; état de droit et état de vertu: y! {/ K8 I& V8 {# X% _' A3 l
  45
4 h& u' }* O9 n  民族区域自治制度  système d'autonomie dans les régions peuplées par des ethnies minoritaires; autonomie régionale d'ethnies minoritaires. C) Z; `8 l1 z' L: O; I5 _. w
  46
# D" K+ L) s: X; |" L0 K  努力防止和坚决抵制腐朽文化和各种错误思想观点对人们的侵蚀 s'efforcer de prévenir et de combattre la corruption des esprits par la culture décadente et les idées erronées
9 _; x8 }# h! X( `8 }  476 n( g* R1 }- v. F4 l0 C# F  i
  全国各族人民 peuple chinois multiethnique / pluriethnique; différentes ethnies de / qui composent la nation chinoise1 S. z1 A  X$ s" N% |# Z% `
  48
# y% X7 m5 {1 D+ l3 f4 j  “一边一国”论   assertion dite (d')unpays de chaque c?té4 O4 W7 j$ w( }4 b: k/ k  O
  49
- z  K; ~+ U! _  取其精华,去其糟粕  absorber la quintessence de qqch. et en rejeter la lie
+ Z' N+ f( i& m0 ~* S/ `6 `# C! a  50, M* F7 e- q) x6 G# e) x0 k
  全面建设小康社会; U  n/ b8 ?9 b( A4 K& @) T
  travailler à la réalisation complète d'une société relativement aisée/ d'aisance moyenne; travailler sur tous les plans à l'édification / la construction d'une société au niveau de vie relativement élevé; construire une société capable d'assurer au peuple une vie relativement aisée sur tous les plans; faire accéder, sur tous les plans, notre société à une aisance moyenne
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-1 02:18 , Processed in 0.288992 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表