a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 103|回复: 1

[法语词汇] 法语词汇学习:新中国60周年国庆法语词汇大合集1

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  还有几天国庆就要到了,你想了解国庆节相关术语用法语如何表达吗?下面我们一起来看看这篇文章,希望对大家有帮助啊!
- ]# s+ \: u8 @9 W  国庆
: n2 {( H- p4 u7 y* n  Fête nationale1 g; o3 `/ c% l0 B! i" h0 C
  中华人民共和国国庆: W6 v9 Z+ h- `$ B' E7 G5 Z' d, [
  Fête nationale de la République populaire de Chine; anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
; B/ d. K. _7 b; }0 a/ m  中华人民共和国成立60周年3 ^7 V8 o! Z& ~) F
  60e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine
" b4 Y9 B7 ]3 c, E( @# [9 Y6 L  祖国六十华诞" Y* i% o" W: [+ H
  60e anniversaire de la Chine nouvelle/République populaire
& f3 }' p; I% P; H! M9 s  中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。  Q" H3 w5 x8 X
  La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.3 I+ W$ z9 y* p2 T% Q
  中国人民从此站起来了。
4 W' r8 m7 s. l" d. ~+ Y  Le peuple chinois est debout depuis cette date.
' c' s0 o1 h8 P9 e3 `7 d  新中国的诞生,使中国人民站了起来。- ?6 k+ u6 ~5 w3 n) C
  Le peuple chinois s’est mis debout grace à la naissance de la Chine nouvelle.8 b1 \; Y2 E4 D) l: C( U5 P8 N
  用改革开放的新成就迎接国庆节# R) h/ g& p( l" u. z$ m8 m8 G, h- L
  célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
& y2 s* {- {7 Y  l1 {. Z  欢庆& \" @. j. O  N$ j% z7 V
  célébrer/fêter dans la joie; célébrer/fêter dans l’allégresse
+ c# _8 L+ ]  ^  欢度国庆节* ]" q# D) z5 M& x5 p3 B  t
  célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale
* U5 M: d2 U4 z+ F* r/ L6 S  K0 S6 [  隆重庆祝国庆
7 o- Y, C; ]  k# H5 Y3 m, \9 P  célébrer solennellement la Fête nationale; célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l’anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l’anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine! c5 p& L- S; h
  举行盛大国庆招待会会: E% i' f1 i' ^* W+ h9 ?1 z
  donner/offrir/organiser une grande réception à l’occasion de la Fête nationale
& H& |+ Z2 J0 d4 O! S7 P, B  讲话
: ]/ R) c8 ~0 ^$ B  allocution (prononcée à l’occasion...)/ b% m$ q0 h8 R& C2 M- m: ^3 H
  祝酒词1 A8 I" m0 }& g7 e6 h. d+ r
  toast6 _; e& T, ]$ G2 q; K: J/ n3 e
  坚持改革开放、和平发展的中国2 R1 }  O  c; t" I
  La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d’ouverture et à avancer toujours dans la voie d’un développement pacifique0 S5 {% w  r5 S8 v
  人民共和国万岁!9 U" }3 {$ J' K( ]' \; Q* L) A1 R
  Vive la République populaire!
' O" u$ D( }; l  各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
& v3 y/ }0 g- e1 {+ @6 s) P  Vive l’amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!. |0 d8 }# i# F/ M" n; s' z
  为祖国的繁荣昌盛干杯!
5 y! S) q  |% ]9 @9 P  Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
- t) q0 B* P9 W0 w7 M& }3 a  提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯!
: o( C0 g' b; J, Z% l2 f  proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
# D. r9 C6 U% G! S0 n  日益强盛* n" a3 U9 b/ o4 g; B4 `) Y
  gagner en puissance et en prospérité de jour en jour+ Z- u) J% q2 Y7 n" ]' p- c- K
  不断发展
) D( P7 f; `* k& ^' a! `2 _  se développer toujours davantage; conna?tre un développement durable  e9 |9 \: n& B% ?
  奏国歌4 U) @9 h  S3 |' f! E" g1 [, h
  exécuter l’Hymne national) b5 }6 J; j( S7 d, v$ S' `
  《义勇军进行曲》
. H' Y; a( J5 p  ?La Marche des Volontaires?% g0 Q4 r; N( ~. @" E4 t
  解放军进行曲! z: i7 o  y. {. x' ?8 r5 f
  ?La Marche de l’Armée populaire de Libération?
7 Z6 ^, `! }) j8 y  天公作美0 r) b) t+ C  i1 [. Z/ i
1 k  \( i( `7 D; ~4 e* M
  avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.
' L5 d, Z" H  C3 V8 t6 \; f, q  人工确保晴天
( q" l, ^7 T- R0 ], Z- K  avec un beau temps assuré par des procédés high-tech
: k! y* A5 [% X. m% Q  金秋时节
2 m9 Q' a: s2 P2 g  en cet automne doré; en ce jour d’automne doré; en cette belle saison d’automne/ v8 ~/ _! f0 X% o! w
  秋高气爽4 Q- O! P- k; k( ]8 i
  en cet agréable jour d’un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l’air pur
+ a3 q( U% n3 s4 _& E% n  国徽2 y6 V0 T( k4 @- c; P( v
  Emblème national (由红底黄色天安门城楼、五星、缎带、谷穗和齿轮图案组成 présentant sur fond rouge la porte Tian’anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d’épis de céréales et d’une roue dentée jaunes)
7 d6 y( I1 [; {& L2 G# h: A2 D4 J  国旗
' F& }! X5 _/ w  Drapeau national
- r) u5 J/ p9 P* J! y8 I; s' o  五星红旗
5 v) O; D/ F8 ?9 o  Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé+ B2 g+ Q0 m; h/ q
  悬挂国旗以示喜庆) I% A0 L, K- ~
  hisser le Drapeau national en signe de célébration2 H* ^& I/ c6 P, `
  把国旗升到天安门广场中央高高的旗杆顶端5 |6 }: M2 A+ R% M
  hisser le Drapeau national au sommet d’un mat majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian’anmen
' Y9 f' U5 U: v  升旗仪式
+ \) D: J+ \" v+ T  cérémonie de lever du Drapeau national
' ~! p5 o$ N6 G+ i5 `+ C4 Y  挥动小旗
/ d' z. Z8 ?6 ]# \9 x  agiter des mini-drapeaux
. C1 Q7 ~3 H9 }2 g  火树银花- f6 z) h# H: B6 A
  vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d’arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes; arbres de feu et fleurs d’argent; illumination aux lampions et aux feux d’artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d’artifice multicolores
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:41:59 | 显示全部楼层

法语词汇学习:新中国60周年国庆法语词汇大合集1

  张灯结彩% Y" C0 Q8 G; R7 ?1 T8 X" K
  maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée
+ r: @  ]$ Q1 \9 ^: W  庆祝活动使京城一片欢腾。
' K9 C8 q; c1 s* w$ C: Y* X  Les festivités emplissent la capitale d’une immense liesse.
7 S2 t6 E% c5 v! E+ J7 C/ [  呼口号: C& n! @% J, N; M0 x8 v
  scander des slogans' b$ q' ]% F4 B2 {
  欢呼声
) x' _1 b/ o6 u# A# {1 h  E  vivats; acclamations〔喝彩声〕/ [" }; `/ }- f
  放飞六万羽信鸽
2 Z& ]% d( n  z) Z: _7 T  un lacher de 60 000 pigeons voyageurs; lacher 60 000 pigeons voyageurs
- {. o& k# A7 @9 G6 U: f3 z% H  释放无数五彩气球. U( g5 b+ s1 J; l6 I" ?4 k9 J9 |
  lacher d’innombrables ballons en couleur
8 G1 i+ b5 O5 G) P" v3 ?% d  国魂; _  ~0 j! }9 t4 j+ m6 P1 A
  ame de la nation〔民族魂〕/ l! l: J0 |& K$ G
  国家形象0 ?9 M4 Z# b" w# Z/ R7 ~
  image du pays/de l’état0 \( k. m! j3 I3 `
  国家地位
! `& G8 b( }" X7 _, m0 Z7 l: |( X5 ?  place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international
7 a: K5 R3 a) D7 r  国家声誉8 {+ ?  _  Y% z6 d' l
  prestige du pays8 f! B6 R9 h6 M! O5 s0 J8 q
  国庆观礼: Z9 w! b) v$ i
  assister aux célébrations du/festivités marquant le 60e anniversaire de la République populaire〔国庆60周年〕
+ Y2 i& c% Q  R3 {3 O  国庆观光8 o$ C. w5 N: I+ x- t4 c( n( R
  assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale; J! g: l3 L  h' h0 }/ G/ A- F
  国庆典礼' H: k  x, _; a4 ^
  cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l’anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine+ j4 u) s  J3 p6 p& l8 z7 @
  向国庆献礼% K- u( o* F- ?/ t+ p. ?
  réaliser/accomplir qch. en célébration de l’anniversaire de la République populaire</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-2 02:50 , Processed in 0.339825 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表