虽然这两个短语在书写形式上有着许多相近之处,但两者的含义却差别很大。介词短语à c?té de的基本含义是“在……旁边”,并在此基础上进一步表达“与……相比”、“除……之外”,以及“脱离……”的意思。例如:" G" H E* _$ t* \6 S A+ k$ b1 }: q8 S
· La poste est à c?té de l’église. 邮局在教堂边上。, S# B" x0 X1 V9 w* r- z/ D: ~( Y
· à c?té de ses qualités, de si petits défauts ne comptent pas. 和他的优点相比,如此一点缺点不足为道。
5 U+ [& X/ j" f7 \% I · Paul a de nombreuses occupations à c?té de ses fonctions officielles. 除了正业,保罗还干着许多其他事情。" J3 Z: D- Z: \1 o3 L* {
· Le directeur est passé à c?té de l’essentiel. 主任的发言跑题了。( a/ w+ G/ s- K v L# D# e6 x
介词短语du c?té de也可以表达“在……旁边”的意思,不过,和介词短语à c?té de有所不同的是,du c?té de还暗含着“很近”、“朝……方向”的意思。例如:
! R0 R2 |6 x& v/ L7 P · Il habite du c?té de l’ église. 他就住在教堂附近。
9 C1 _+ S; s6 x1 c( L; k · Il est allé se promener du c?té de chez Anne. 他朝安娜家方向去散步了。
( {$ y6 Z" G1 \9 ^- Z 在此基础上,du c?té de还可以表示“在……方面”的意思,并衍生出de ce c?té,de mon c?té的表达:6 W. T7 |, j4 y O( e, d
· Du c?té de l’argent, il n’a aucun souci. 至于钱方面,他没有任何可担心的。' D* _0 j$ f$ y x/ f' Y. k
· Il n’a rien à craindre de ce c?té. 他在这方面没有任何可害怕的。
. d3 ]" R* q/ p- q2 N, ]) V · De mon c?té , j’aimerais y aller à pied. 至于我,我想走着去。 |