a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 59|回复: 1

[法语词汇] 法词词汇辅导:公务员词汇选集

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  相关法文词句选集
  x% p* J7 o/ A' X5 |! `  MOTS ET EXPRESSIONS SUR LA LUTTE CONTRE LA CORRUPTION EN FRANCE
3 z. W# Y* C8 s7 X3 A  滥用公款* |' T3 M3 I( r7 [
  abus des deniers publics; abus dans l’utilisation des fonds publics; utilisation abusive de fonds publics/des deniers publics〔挥霍公款〕
. g0 R1 b% r) D/ g/ I" p( Y, X  涉嫌滥用公款者% V+ L& `: y7 E' F. ^/ l) ^  y
  un individu suspect d'utilisation abusive des deniers publics
; I' O0 G* g0 Y1 T% p  ^' t  高级哈瓦那品牌雪茄烟; V" \* s% b# E8 c5 P3 M/ w
  des havanes〔n.m.〕de luxe
7 P. _) Y$ {& x- M7 s. ]# N5 ~0 m8 \  国务秘书克里斯蒂安·布朗动用公款支付私人雪茄烟
0 d. g' z( w( P- g" |  les cigares du secrétaire d’ état Christian Blanc payés sur les deniers publics
) x: U; ?8 f  N- y7 O1 J) N  多达12000欧元的雪茄烟,居然统统以国务秘书克里斯蒂安?布朗办公室的名义,由国库埋单。
% v, E! S0 Z3 |  Les factures d'un total de 12.000 euros ont été réglées par le Trésor public pour des cigares au nom du cabinet de Christian Blanc.
. M* L+ S  v  U9 D. V; O  国务秘书阿兰·茹瓦扬代租用私人喷气包机
6 j2 J0 P/ N% H% Z# r  la location d'un jet privé par le secrétaire d’ état Alain Joyandet
2 f$ N3 W+ Y% p# m/ w  难以为此次包乘私人飞机出行的花销作出合理的解释' ~2 W9 E* @/ W- m9 {* h! g$ t
  avoir bien du mal à justifier le co?t de ce déplacement, effectué de surcro?t sur un jet privé' @% F' E5 ~" }5 f  c5 z
  涉嫌凭非法建筑许可证扩建其在蓝色海岸拥有的私宅# B0 V8 u1 X% ]6 D0 Q) V
  soup?onné d'avoir bénéficié d'un permis de construire illégal pour agrandir la maison qu'il possède sur la C?te d'Azur
" p- A6 a; J2 K" P% ~( u  如今,多位部长处于诸如滥用公务住房等一系列事件引发的政治传媒困局的风口浪尖。
' ?2 r: v2 {6 f1 u5 E  Plusieurs ministres fran?ais sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.+ K$ I0 J- T( X, T3 Z- R6 L
  利利雅娜·贝当古# V2 L* @0 w6 t" W! D
  Liliane Bettencourt〔世界级富婆、欧莱雅化妆品集团第二代继承人、法国前部长安德烈·贝当古的夫人〕
- s4 E/ d5 V; R7 X! v  涉嫌“通过在瑞士的账户偷漏税款”
1 d( O! }( X6 T0 e4 |3 U+ q  être suspectée de ?fraude fiscale par le biais de comptes en Suisse?/ l5 J$ C9 t: H" N; {- O6 q
  贝当古(夫人)事件
1 |. E! h7 A8 s( X7 ]8 o, j; A4 D  l'affaire Bettencourt) ^! C, m" U* [% R3 }- ~! z; g
  迄止今年三月一直主管财务的现任劳工部长,被怀疑当时在处理欧莱雅继承人的税务问题上有利益纠葛。9 ]" `. Y& o# w* j# k& j
  ?L'actuel ministre du Travail est soup?onné de conflit d'intérêts dans son traitement du dossier fiscal de l'héritière de L'Oréal lorsqu'il était chargé du Budget, jusqu'en mars dernier?.
0 F. P/ M1 y+ a# k1 v  事情越闹越大. I; m5 A0 j  M0 j
  l'emballement de l'affaire4 o; q$ \  b' R/ }/ C, _
  宣布一系列旨在遏制腐败的举措
9 `. g% Z  L, `: `! o  annoncer une série de mesures destinées à freiner/juguler/faire reculer la corruption
2 r% }9 N  T. C5 K) p  这些行为显而易见是法国总统整肃的对象
. B3 ]- a  ~5 F" y5 N$ J  comportements/actes qui sont clairement dans le collimateur du président fran?ais& D! s  T# v8 r9 Q& K# ^$ i2 O
  因挥霍公款而被迫辞职
! N$ X7 {3 H# e" s. i# G& x  avoir d? démissionner (de ses fonctions) pour abus des deniers publics
& ?( X  q: |4 s+ N  惩治被认为是不能容忍的行为
% e+ ^$ E, `- c  o4 z5 U  sanctionner des comportements jugés inadmissibles1 B* b$ i+ X- Q; P+ \
  侵吞公款,中饱私囊3 _3 U& A  z; F/ F! Y+ D' o" A
  détourner de l'argent public pour son enrichissement personnel
3 C( N( Y7 C. E8 v1 L* Q" ^) V9 n  因住不正常高价旅馆而受指控
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:41:59 | 显示全部楼层

法词词汇辅导:公务员词汇选集

  être épinglé pour le prix trop élevé de sa chambre d'h?tel# D9 _) w9 x: C( o0 A! |
  “法国第一富婆涉嫌逃税”
9 D/ D9 q+ _' n* ^" K  “la femme la plus riche de France que l'on soup?onne d'évasion fiscale”0 R) o9 y8 l$ `/ k; l& F0 Q) {4 H- K
  管理个人资产   gestion des fortunes privées
* C, v3 I, Y* _# l  人民运动联盟司库
" k" H/ V% v  u3 R  trésorier de l'UMP" T  Y: |9 n: W5 P2 J- n2 @+ B
  “劳工部长的处境愈来愈难以支撑”
& W; A8 u5 U; m* ?& I  ?la position de plus en plus intenable du ministre du Travail?
' W0 f* A9 H. _: ^8 p# P% u( ]. _# K- g  拟改组政府
  q' M1 ^0 ~& y! ]  envisager un remaniement du gouvernement
  l/ y' \: }# `; _) I  被总理勒令偿还其挥霍的款项% N) F5 {/ N# \* [
  se faire tirer l'oreille par le Premier ministre pour rembourser l'argent dilapidé
- H6 ?; |  i7 B  〔se faire tirer l'oreille 被揪耳朵〕
, S9 P, y! E" ]7 k3 x  媒体的压力和总统勒令部长从今往后应廉洁的要求,促使两位遭指控者自动交还了其部长公文包。
9 _# T$ d; H6 z6 V  La pression médiatique et les exigences présidentielles quant à la vertu désormais demandée aux ministres ont poussés les deux hommes mis en cause à rendre leur maroquin.〔法语?rendre son maroquin?寓意自动辞职〕
- |. a* J1 j2 R7 }& |7 ~  认错并偿还被其挥霍的款项
: R/ u  N' b; _  faire son mea-culpa et rembourser l'argent abusivement dépensé
  V: q3 e/ \% W  部长们被敦请在使用公款时“务必以身作则”
2 s2 b+ p5 W& ~' g' y* S  ... les ministres sont invités au "devoir d'exemplarité" dans l'utilisation de l'argent public; rappeler le devoir d'exemplarité qui incombe aux membres du gouvernement dans l'utilisation de l'argent public"
1 u1 s% @1 f% U! T$ a" p8 d  就某些部长的不光彩行为吸取教训
; y% W2 [' Z0 h6 h  tirer les le?ons des comportements peu reluisants de certains ministres- y: F& J/ W! w& c5 m' b
  部长们被提醒要守规矩。/ r, r' o6 {1 o# y& J! k0 [" _
  Les ministres sont rappelés à l'ordre.& k# C+ y2 V0 }1 x8 h: ^5 r- h
  总理菲永于两位国务秘书辞职次日下发文件,要求政府阁员在动用公款时作出表率。+ p% z8 I# j4 L
  Le premier ministre Fran?ois Fillon somme les membres de son gouvernement de se montrer exemplaires dans l'utilisation des deniers publics, dans des circulaires diffusées au lendemain de la démission de deux secrétaires d'état
9 ^* r& o6 l5 p6 Q6 C/ u# A  O  要求民选代表以身作则,并就其以我们的名义采取的决定作出表率9 n8 e3 k" d/ j" A
  exiger l'exemplarité des élus et des décisions qu'ils prennent en notre nom1 a  I9 ^* a( y- ?7 B- }; S0 I
  选民有权要求决策者作出表率。$ v' J2 i/ P* k
  Les électeurs sont en droit d'exiger l'exemplarité de ceux qui décident.〔以身作则〕- F/ u* x$ O  i- _$ R
  要求包括议员在内的所有人以身作则
  }* C  Z  R4 K  exiger l'exemplarité de tous, y compris des parlementaires1 u* E. M( C) B1 {+ f( @- E' c! Z
  就出行、招待、办公室人员编制及工资,乃至公务用车,下达明确指示
$ q; ^4 H3 m& \" f2 X9 W  donner des instructions précises concernant les déplacements, les réceptions, les effectifs et salaires des cabinets ainsi que les voitures de fonction
( j  z; Z9 G, O- g  公职人员职务公寓4 a" ?. G  b, \/ |, l" \
  appartements de fonction
7 e$ I( l- K! Z  使用公车: p! ~  u8 V( A7 i5 P7 w
  utilisation d'une voiture de fonction
" v) F1 S8 ~, P5 i! o2 Y  要求部长们在出行时体现“节俭”观念4 l( g' U1 O1 y' H8 A- e6 h! S
  demander aux ministres de montrer un ?souci d'économie et de simplicité? dans les déplacements
2 o! P% M) U$ X7 A& |  重申出差应首选火车和国家招待所,而不是飞机及旅馆
' y* i" H1 m) p7 Y$ i  répéter qu'il faut utiliser en priorité le train plut?t que l'avion et les locaux de l'état plut?t que l'h?tel
4 g1 r8 z, w' N1 o8 d  限制仪式、招待会及其它活动数量,以免任何铺张之嫌
( R% c3 E) S; }4 \# n1 A& Z" e  t  limiter le nombre de cérémonies, réceptions ou manifestations afin qu'elles ne revêtent en aucun cas un caractère ostentatoire4 T- d  b. j9 i9 e
  所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
" g9 c) S8 n9 p9 F6 J: l. X3 M. A  Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.〔马提翁大厦即法国总理府〕6 t+ o! F6 y9 d. h4 t, x
  总统率先垂范,取消了传统的爱丽舍宫7月14日国庆露天庭院招待会,以免开销70万欧元。8 f; T3 h! z. r# O0 L
  Le président a donné l'exemple en supprimant la traditionnelle garden-party de l'Elysée à l'occasion de la Fête nationale du 14 juillet, qui aurait co?té quelque 700.000 euros.
& |: q( W4 F5 N7 w  许多部级单位取消了原定于同日举行的招待会。
& y5 C% @8 l" g8 c2 G- _  De nombreux ministères ont annulé les réceptions prévues à cette date
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-8 09:31 , Processed in 0.362535 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表