a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 57|回复: 1

[法语词汇] 法词词汇辅导:新中国诞生六十周年(1)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  国庆
" P6 L  C, ]5 w, `5 x; q2 w  Fête nationale  ]8 h# q. A# j! B/ r4 y; A
  中华人民共和国国庆
4 P: B1 [" n9 S2 A) |9 [+ w  Fête nationale de la République populaire de Chine; anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine- _; Z. R0 D; R+ w, R  ~
  中华人民共和国成立60周年
1 z/ `, c8 Q# l4 u& p  60e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine! _, A! ~8 a' D8 K5 p9 q
  祖国六十华诞
- B* D8 G4 n+ U; H$ \% h2 P$ G  60e anniversaire de la Chine nouvelle/République populaire
" X' r; t# y# j: F# z  ]" o  中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。
' \& p/ ^9 T9 \# \2 n  La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.8 _& M6 ]4 ^4 J* d$ k
  中国人民从此站起来了。
8 [0 n" E6 t9 s$ ~4 Q6 T7 {  |/ Q  Le peuple chinois est debout depuis cette date." |5 l! x- T3 k
  新中国的诞生,使中国人民站了起来。+ {0 u3 U& p/ N2 C! D0 x
  Le peuple chinois s’est mis debout grace à la naissance de la Chine nouvelle.
3 D: k. s. Y. m, h- ]' E  用改革开放的新成就迎接国庆节# R& U7 e  {/ U3 k: ~: u
  célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
' L1 Q2 Z0 l& M, w% s( E  欢庆  v1 e# o( f) H- Z& I" t4 u  [2 d3 i
  célébrer/fêter dans la joie; célébrer/fêter dans l'allégresse
: [7 ]' _8 B  G  欢度国庆节- k0 r, V& A) ^) j" u0 j( C) q' ~
  célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale( |& R" F8 i; s6 ^2 Z. V( o
  隆重庆祝国庆7 M% m8 m5 \  \. @; x/ `
  célébrer solennellement la Fête nationale; célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l'anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l'anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine
# m  J. V% p9 g: U  举行盛大国庆招待会会' V9 b8 ]5 E) y# Q& F
  donner/offrir/organiser une grande réception à l'occasion de la Fête nationale; Q: Y/ |2 {$ X4 a: I
  讲话
) X. Y; e8 r- k) a! ~7 {  allocution (prononcée à l'occasion...)
4 U( B/ }4 O2 q. V& \0 D& @  祝酒词" E7 Z5 g( S( H8 l8 T  j  Y5 w& R1 l
  toast
# U. M1 _2 T. W6 P% R  坚持改革开放、和平发展的中国
' n) Y) ~' z$ g  La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d'ouverture et à avancer toujours dans la voie d'un développement pacifique! V. M, x2 I- x, }
  人民共和国万岁!
. Q: o! d* ~. r1 A+ I  Vive la République populaire!& J2 U& z6 |* n. a) o9 }0 o4 d
  各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
& ]( w" h: e8 k+ _  o  Vive l'amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!3 n: ?' a  Q5 ?0 k6 G% d
  为祖国的繁荣昌盛干杯!2 e7 d3 i' S6 n0 A
  Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
4 T$ Z4 |$ M3 C* ^3 \1 s  提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯!; G& p- ]4 o$ A+ I' g/ o
  proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
: R& {) X2 o( n% s3 A; J& d  日益强盛- s- Z% [. R6 Y  H, _
  gagner en puissance et en prospérité de jour en jour' ~' W  o# J, I4 |9 C) G% J' @
  不断发展
$ H) B3 Y( h, j" V3 G  se développer toujours davantage; conna?tre un développement durable
  ^& a* \/ X$ R; }  奏国歌. o7 H# l; i. l0 B  m
  exécuter l'Hymne national
2 @- J7 c6 C3 P9 K' C6 y  《义勇军进行曲》
6 N! K( O5 P0 B3 I& N3 o7 M# w  ?La Marche des Volontaires?
$ S9 U5 R6 Q2 e1 T, `- {  解放军进行曲
! C% ^) ^+ x, q1 q# T" C  ?La Marche de l'Armée populaire de Libération?
% U' `( F# v# s/ J  天公作美5 B' f& U( c+ C
  avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.
0 j) D( z) Z$ l1 R4 Y8 a2 H  人工确保晴天
* X! @- W/ h& \5 O! `  avec un beau temps assuré par des procédés high-tech
' \: |0 J! ]" D  N! d) U6 y  金秋时节( t6 e7 [/ G5 E! _! P
  en cet automne doré; en ce jour d'automne doré; en cette belle saison d'automne
+ d/ w$ t+ R, N: k  秋高气爽/ a. [& z& g9 n7 q
  en cet agréable jour d'un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l'air pur9 n. l" i* r" [! _+ Q6 T& n
  国徽
' d$ F5 n/ I5 W* s  Emblème national (由红底黄色天安门城楼、五星、缎带、谷穗和齿轮图案组成 présentant sur fond rouge la porte Tian'anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d'épis de céréales et d'une roue dentée jaunes)
* X: M/ y1 B" w9 z7 w; j* l, J* ~/ Z  国旗  [! _' y8 g- b. Q
  Drapeau national
/ t7 F# E2 v; H8 Q9 D. X0 E  [  五星红旗( T' j, p8 L# |2 U3 y
  Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé2 O* E/ W( _8 M8 |3 `* `
  悬挂国旗以示喜庆
9 W. V+ a# q/ A- \6 r& R1 y) T1 g  hisser le Drapeau national en signe de célébration) o. q# R, ^8 E" i! a$ o2 O& p4 K
  把国旗升到天安门广场中央高高的旗杆顶端% K# L# C: k  l+ e* X( H
  hisser le Drapeau national au sommet d'un mat majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian'anmen
! X0 O+ _! f' u2 U" b; d, |8 H  升旗仪式4 o+ t0 A9 n9 v# j/ a8 M8 B
  cérémonie de lever du Drapeau national: {7 P4 b8 }. e- x
  挥动小旗
" [9 {+ K3 G. V; S2 e8 o' A, S# ?  agiter des mini-drapeaux! P2 O4 c4 n! S- q
  火树银花& D* I% w, T( Y1 O* R
  vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d'arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes; arbres de feu et fleurs d'argent; illumination aux lampions et aux feux d'artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d'artifice multicolores
# R* {, r( W: I# b9 I8 t  张灯结彩/ y1 H+ ?4 \* f& d( l
  maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée; [2 r( l' M! Z9 n$ Q
  庆祝活动使京城一片欢腾。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:41:59 | 显示全部楼层

法词词汇辅导:新中国诞生六十周年(1)

  Les festivités emplissent la capitale d'une immense liesse.7 b( F) ?6 Y  Z: R- F& Y& ~
  呼口号
4 V3 {4 s2 ~! j/ \. l$ n  scander des slogans- t; d% _2 s" s3 @( a) R) c8 C
  欢呼声
; [) B! u( U2 X3 N6 q! S, v8 U  vivats; acclamations〔喝彩声〕* Q- u+ |+ m5 p  {8 H. D# R) X5 @
  放飞六万羽信鸽
9 a! n5 J* a5 g& c7 j2 {  un lacher de 60 000 pigeons voyageurs; lacher 60 000 pigeons voyageurs
5 i: P( p% ?$ \/ j: i  释放无数五彩气球% J% l0 `+ x0 x2 p5 q6 I
  lacher d'innombrables ballons en couleur
" T! S* H/ o; D$ H. O8 Q  国魂' g; t5 y& k; I3 D/ C
  ame de la nation〔民族魂〕/ l% w" X6 Y" `! r) S. X6 O
  国家形象5 x$ ?( P+ T$ r  P! l0 j! x
  image du pays/de l’état
% A3 g4 K2 m$ u4 C  国家地位
4 E6 `* F2 T# B; |( x8 V  place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international! ~) a. g6 b, W- @& R
  国家声誉
. i/ _# w7 M# D9 T4 X" S7 B  prestige du pays  K. Y0 \* H9 \7 r, {* |+ f
  国庆观礼. {3 k; h; d- |, D1 l1 j
  assister aux célébrations du/festivités marquant le 60e anniversaire de la République populaire〔国庆60周年〕; o0 S2 }$ H5 }6 q9 l
  国庆观光
/ t; f2 ~' x2 I  assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
% T5 S# q  b* l$ L+ ?2 y1 C  国庆典礼
' @6 {! N$ K9 I& q! W) h( U+ c  cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l'anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine, K2 K& x7 h9 @6 _- Z
  向国庆献礼
" t" z! Z+ q7 v6 F  réaliser/accomplir qch. en célébration de l'anniversaire de la République populaire
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-2 02:01 , Processed in 0.332786 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表