a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 29|回复: 0

[法语词汇] 法词词汇辅导:火辣热榜法语新闻词汇03

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 执政
- l0 z; K: X3 y/ G. S  T; F3 X  英文:to come to power5 H  F; v" J. I0 P* e6 h
  法文:prise du pouvoir$ [4 w) {) [5 e4 i( a2 e' G) Q
  利比亚领导人穆阿迈尔·卡扎菲在的黎波里出席了庆祝其执政40周年的活动。, }' u1 V1 Z5 |1 _7 H
  Libya's leader Moammar Gadhafi attended a celebration of the 40th anniversary of his coming to power in Tripoli.
' \4 `! |$ O5 _: m/ e  Le dirigeant libyen Mouammar Kadhafi a assisté à une cérémonie célébrant le 40e anniversaire de sa prise du pouvoir à Tripoli.
% U7 x8 b9 k! H  }0 k; @  2. 第二次世界大战% ~, p" J5 Y% @
  英文:the Second World War
# G& @% _/ n7 ^$ |0 u  法文:Seconde Guerre mondiale  l0 ^4 f% x4 D3 c" I2 c
  至少20国领导人周二聚集在波兰,纪念第二次世界大战爆发70周年。
' g8 e# M7 x5 M  At least 20 world leaders gathered Tuesday in Poland to commemorate the outbreak of the Second World War 70 years ago.
6 M, E3 a; C; `3 ^4 _# P  Les dirigeants d'une vingtaine de pays au moins se sont réunis mardi en Pologne pour commémorer le 70e anniversaire du début de la Seconde Guerre mondiale.! X3 S, a$ ]. f* a
  3. 白炽灯泡: A1 U+ J, T) M, i3 h3 b! K6 ^
  英文:incandescent lightbulb
0 \' I2 d  l/ L" g- k. n, K  法文:ampoule à incandescence
6 z5 j5 D; p: `- v1 M  根据欧盟指令,从周二起百瓦白炽灯泡将同磁带和打字机一样被淘汰,取而代之的是更为环保的紧凑型荧光灯。5 l8 g! t: D$ s2 v- B
  From Tuesday the 100-watt incandescent lightbulb will join tape cassettes and typewriters as defunct consumer items, making way for more environmentally friendly compact fluorescent lamps, as mandated by the EU.
+ c2 b3 U! ]2 B- l, ]" t  K0 k  à partir de mardi, les ampoules de 100 watts à incandescence vont, selon une directive de l'UE, rejoindre le rang des cassettes et des machines à écrire comme antiquités, faisant place à des lampes ?fluo-compactes?, plus respectueuses de l'environnement.
0 P5 |( @+ O1 b  ~0 s( z! [6 @( M  4. 政坛剧变3 S, ^9 G& a: W; h  E0 [9 s0 }
  英文:political upheaval
0 i- w2 }5 Z9 ~3 A' j  法文:bouleversement politique
( c( }% i* a$ J. A5 I  在一场行将影响日本未来走向的空前政坛剧变中,日本民主党周日在众议院选举中赢得308个席位,从而把自民党撵下了台。- R4 H/ x9 L+ [( |1 V7 }
  In an unprecedented political upheaval that could change the way Japan is run, the Democratic Party of Japan seized 308 seats in Sunday's Lower House election, bouncing the Liberal Democratic Party from power.
  F! T9 L* Q# k* I4 P, Q4 _$ J9 Q  Dans un bouleversement politique sans précédent qui pourrait changer la manière dont le Japon est dirigé, le Parti démocrate du Japon a rafflé 308 sièges à la Chambre basse du Parlement, chassant  du pouvoir le Parti libéral-démocrate (PLD).2 H* w6 X, {3 D& s% X
  5. 头奖" y' j, N' h, _' f+ ~4 C
  英文:jackpot
# v' N1 ]( ?8 A( ?5 d0 v# B  法文:gros lot
' A+ j5 Y( U8 R, y5 W  据彩票发售方正式消息,“兆彩”彩票周五晚开出奖金总额达3亿3千3百万美元的头奖,两张中奖彩票先前分别在纽约和加利福尼亚售出。
7 N# m8 Q# ~0 f8 k  The numbers for the Mega Millions $333 million jackpot were drawn Friday night, and two winning tickets had been purchased — one in New York and the other in California, according to lottery officials.
2 G2 C/ @8 S9 W' I* c2 H! F  Les numéros du gros lot d'un montant de 333 millions de dollars US ont été tirés dans la nuit de vendredi, et les deux tickets gagnants avaient été vendus respectivement à New York et en Californie.4 j1 P+ v  y# |  w; i7 z
  6. 油轮
: M& Z! S% h0 b. G  英文:oil tanker7 q- T" U8 q7 g& }
  法文:tanker+ C( c) t* R; f' p
  一艘空载的巴拿马籍油轮周五在埃及苏伊士运河南部入口处沉没。& X. X# h2 ]3 u" X: C# K0 G
  An empty Panamanian oil tanker sank near the southern entrance of Egypt's Suez canal on Friday.1 a& \' x  z$ w
  Un tanker panaméen naviguant à vide a sombré vendredi près de l'entrée sud du canal égyptien de Suez.
# U6 E* ~: t4 f, k; g  7. 绝食
& q+ N' q+ |$ T  英文:hunger strike
  q' `' f! G+ B2 Z" j  法文:grève de la faim
7 W; [+ p6 a. U& d' Q  两万余名印度航空公司员工正在进行为期三天的绝食,以抗议削减他们薪酬的方案。
1 A" Z- j% b# \  n: a6 |  More than 20,000 employees of Air India are on a three-day hunger strike to protest plans to cut their pay.
# c' l; ^& i3 B0 Q) |  Plus de 20 000 employés de la compagnie aérienne nationale Air India ont commencé une grève de la faim de trois jours en signe de protestation contre un projet de réduction de leurs salaires.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-2 01:02 , Processed in 0.166452 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表