放在有关动词前, 可以指人, 也可以指物.6 |* P+ O7 _2 f; L- v
% g3 y; A1 b" o, [0 D
1, 不定冠词或部分定冠词 + 直接宾语0 \0 `( x2 R. P- l6 E' y6 m
Elle a soeurs, et j'en ai ausse. (en=des soeurs )
: i$ O7 }+ Z3 U* Z她有几个姐姐, 我有也一样有.
' c6 ~5 u( D7 M( [
! y4 B7 ^4 b: B( V3 A- ] H$ n2, 否定句中, 介词 de + 直接宾语
% y+ t1 I" Y/ q" \je prends du cafe', mais elle n'en comprend pas. (en = de + cafe')
x9 J, x$ s5 U5 Z6 f0 o我要了一杯咖啡, 她并没有要.
2 S7 n+ b0 `+ `9 ]
2 M( W& E* S3 X( p4 D3, 介词 de引导的定语从句
* P. y/ d( U8 X3 S9 Q( hvous venez de Paris? --oui, j'en venes. --请翻译一下?
. a7 K% Z. r; b* ?: ~( m; k# L* w# n3 R6 q* |
代替介词de引导简介宾语
9 {7 }' O( @5 P3 _4 F6 d0 CLe film est tre`s inte'ressant, je vais vous en parler au diner.--请翻译一下?1 B0 E0 S! Q9 k5 {9 a
. v* l4 a7 p6 |& E9 ? |代替介词de引导形容词补语
" o5 Q3 n7 e5 B% V- ?8 `; m9 ]. dLe proffeur est-il content de votre travail?( j A! g! k+ |9 U; Q
$ G3 s9 U: y, S* p( y+ r: L+ q3 joui, l en est tre`s content.--请翻译一下?1 T4 P$ L8 o# E- R) }' M" C! h$ Y
8 P) J, c; }3 R/ A我看得不大懂,请高手门解释一下.
( T$ T2 u. F% t2 Q2 S! A4 ^* L7 N6 a% x- a( N/ ^) ?, b
en 的用法--不甚懂, 请给出翻译- X2 X4 ?2 } G3 h; Z+ k' e& j
- y8 F. G9 p! w2 V2 u% v/ Q6 b副动词--副从何来?
2 o% _$ b% `: m; y: e1, 构成 en + 现在分词 en parlant; en finissant; en se promenant
* O- @& ^2 F0 Q& g1 L. D# Navoir, e^tre, 不用副动词
" y- Z% _2 v! |4 ~4 } n& G: N* Y
- I5 n% O6 q% N2, 用法 用作谓语的状语, 相当于英语中的现在分词做状语
. j- F+ R: a/ e5 z' Y% D1) 表示时间2 ]! Q' Z. `# P, p) @% M }9 x- q$ F
Ne lis pas mangeant.
8 W; l. v+ z M8 MLe pitet p(g)arc,on cria tout en pleurant.
8 Y+ }! `( D) V: |7 F# u+ `en passant la porte d'entre'e, elle jeta un coup D'oeil a` la boi^te letters.3 H# i% a& I7 N5 O4 w- H
$ T7 s8 Q3 ^( E, f( `4 R
2) 表示方式; F: P2 f9 | V. B# s3 ~
Il est venu en ourant pour nous annonce cette bonne nouvelle.
5 v4 O' ~3 Q, t7 h( P. `5 ^
0 v! M- j% D' r7 Z3) 表示假设,条件& Q. g$ @9 [- Y
En prenant le me'tro, vous gagneriez une demi heure. |