命令式是一种语式,表示命令或请求。但是与直陈式或虚拟式等其他人称语式相反,它是不完全的。命令式只有第二人称单数、复数和第一人称单数。去掉直陈式现在时的主语,就构成命令式,但-ER结尾的动词,第二人称单数的命令式要去掉末尾的S。动词前后加上ne … pas,构成否定式。3 k% P6 ~+ h9 x& O- r. Z0 F
直陈式 命令式. {( g4 r- f. B$ r
肯定 否定
- R# C) {3 a) `5 q A+ L: x tu parles parle ne parle pas 9 c+ j$ h+ C/ I' b+ h9 n1 O; l
nous parlons parlons ne parlons pas
( y( R1 i' S* o' q vous parlez parlez ne parlez pas 4 ^7 `, R8 [3 `7 w, v3 B% y
命令式用于第二人称,相当于英语中的祈使句
5 y3 |- H2 Q/ Z 第二人称单数(你):
& J& L9 v5 t" f- d- [3 Y* W# | Prends le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
" D+ R1 z2 b0 g% t8 R 你花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。
! F' G/ [. L; J6 n7 U1 a" n' ~ 第二人称复数(您、你们):
: C* N6 a0 a7 }: @ Z2 M3 B/ x Prenez le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
& G1 i8 m0 R: |$ h8 a! ?. }) l 您花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。 $ p; a( w @0 ^8 T
比较少见的第一人称复数(我们)当于英语中的let’s:
' Z& ^+ m' s1 K# Z Prenons le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
/ ?. {" p( ^# ]4 Y3 x 我们花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。1 y) y! c M1 G6 e
注意:动词être和avoir的命令式是特殊的:
, x& R A* L4 V être: sois soyons soyez ( ?! w1 Y; C: u, `% `6 M
avoir: aie ayons ayez s
: ?; q( Z- M4 @8 X' i0 l& z 怎样用命令式表示其它人称呢?& h9 l! ^+ J* E( J( }
对于第一人称单数(我)、第三人称单数(他、她)和第三人称复数(他们、她们)来说,虚拟式现在时代替了命令式。7 A) U0 @9 A' @6 ^# N# E$ J: c, [# [
Que je sois changée en pierre si je mens ! (= je veux bien qu’on me change en pierre si je mens).
4 r' b9 N1 N3 m. p( G3 A) y 我要是骗人就变成石头!0 s$ o3 J& G! m- m6 `$ X3 r
Qu’il aille visiter la ville, elle en vaut la peine (= il faut qu’il prenne le temps de visiter la ville).
9 W: d l7 x% S1 z8 F) V8 D 他应该去看看那个城市,是很值得的。) ]. Y4 k. T+ O5 s; S
命令式包括两种时态:现在时(很常用)和过去时(较少用到)。过去时由助动词être和avoir的命令式+动词的过去分词组成。' e% a6 _7 K0 w7 o/ A
命令式现在时 u,v
; `; T$ d1 n5 j! e2 e 表示命令、请求、或是即将发生的事情:
! S- Z i) z. g9 h5 c j* P Sers-moi à boire, s’il te plaît.
; ]# @! Y) q7 b' c/ h: ^+ e) y 请给我倒杯咖啡。- M( I( B% p+ U) x q2 Z( M
Passez-moi ce livre, s’il vous plaît.
0 t2 d3 u5 _ H& @/ a) i+ G 请帮我把书递过来。
+ I2 i* E, ^# @ 表示说话时间以后发生的事情:
l3 h; x, n: G: I, v7 W. g Revenez à 18 heures, ce sera fait.
* H L2 Q3 O+ V& D7 b, l+ j' g 十八点时回来,一切都会准备好的。. d' Y) i# K+ O, O6 E" C
N’oublie pas d’aller chercher les enfants à l’école ce soir. ) K5 Q. S' k0 f5 r! F' O
别忘了今天晚上去学校接孩子!
?: x/ j8 [0 h 命令式过去时+ C$ \$ E: o6 H- R: w7 [
表示一件应该在未来(时间常常是由状语或时间状语从句给出)完成的事情:1 c5 S% X1 S6 i+ k9 _
Soyez rentrés avant minuit.
# |% A d& s. a* q2 X+ `& ~ 午夜前回来。
7 |& n8 `0 P% `* d Tu peux aller à cette fête mais surtout sois revenu avant que ton père (ne) rentre !
! u- y$ G; ]) K6 x. X. \0 K 你可以去参加庆祝节日,但要在你父亲回家之前回来 |