我们知道,公证是由国家公证所从事的法律活动,其必须由国家专门设立的公证机构和公证人员依据法律程序来办理。公证书则是公证处为当事人出具的具有特殊法律效力的证明文书,是司法文书的一种,有证据效力、强制执行效力和法律要件效力,其作用是为我国公民、法人和外国有关部门提供可信赖的证据,以维护当事人 的合法权益。因此,公证书有其固定的格式和术语,我们在对外翻译时,更需注意它的规范性,以反映我国法律的权威和我国翻译的水平。8 k+ M. e4 F% R: g7 u c0 F
但据笔者的 接触和了解,现在的法语公证书翻译并不规范,甚至有些混乱,在一些城市中,有的还是直接由当事人找人来翻译。而在这些翻译中,我们看到,一些是在校法语专业学生的习作,一些是网上下载他人公证书的修改,一些是中介懂英语工作者的成果……真的是莨莠不分,甚至是错误百出。" F* G% L$ d! A& F2 a
笔者认为,在现今国际化的趋势下,开展的对外活动应该符合国际惯例,与世界接轨,因此在公证书的对外翻译中,需参考相关的译入国文献,适当参照它们的内容、格式和文字来进行翻译(恒齐、隋云《商务应用文的英译应与国际接轨》)。同时,在“忠实”原则上,体现我国公证书固有格式和特征,做到内容上准确 (信),语言及形式上规范(达),表述上流畅(雅)。3 z+ ~2 S+ x' G0 q0 B$ F+ [
在这里,本文仅就出生公证书的法语翻译进行考察,举例分析。
% b7 i7 \& }' X$ m- p 我国出生公证大多为以下形式:
5 g7 V6 c/ s5 r- s# z 出生公证书/ r# g0 L6 ]+ t! d3 w; B0 C
(2003)湘证字第4315号
0 m; h' i0 i& D7 \1 e5 d 兹证明姜笑(女)于一九八四年十二月二十一日在湖南省长沙市出生。姜笑的父亲是姜迅。姜笑的母亲是童桂花。
2 |6 }! ^8 N% N' | 中华人民共和国湖南省公证处8 X9 d$ a7 O8 t u' U
公证员:张天2 n, [( B4 U6 s) Z' a; r
二零零三年六月六日! d% Y7 i: v# ]8 d# [
让我们来看看两个法语版本译文:! X3 W. w2 Q# n3 m9 i
(例一)7 Q) h! ?$ h7 B0 F
CERTIFICAT NOTARIE DE NAISSANCE F6 g$ [% k& L0 p
(2003)Xiang Zheng Zi No.4315
# x+ q9 ^" c& K) ]1 z4 Q On certifie que Jiang Xiao (féminin) est née le 21,décembre 1984 dans la ville de Changsha du Hunan. Son père est Jiang Xun et sa mère est Tong Guihua.
% g& N% l6 K# R( K# K9 X Bureau de Notarial de la province du Hunnan , R.P de Chine9 R# ~2 f. ^- x+ [' @0 X- T7 J Z
Notaire : Zhang Tian+ J b, k3 @, k
le 6 juin 20030 W- N" [2 X# ?% y
(例二)
6 U7 L8 f2 F! o! ?* s0 {/ Q Extait d’acte de naissance
. w, s/ f: ~+ g7 z, `/ h% ~ Référence (2003) Xiang Zheng Zi No.4315* H2 L. b0 I! H; ? q
Il est certifié que Jiang Xiao,féminin , né le 21 Décembre 1984 à la ville de Changsha. Le père de Jiang Xiao se nomme Jiang Xun. La mère de Jiang Xiao se nomme Tong Guihua../ \% U, I" g! F# k5 s4 p
Le notaire : Zhang Tian1 z: _0 u' [+ T
Notaire de l’Office notarial de la Municipalité de Changsha, Province du Hunan République populaire de Chine; d3 f1 [' V5 O1 j' b. g
Fait le 6 juin 2003 |