我们知道,公证是由国家公证所从事的法律活动,其必须由国家专门设立的公证机构和公证人员依据法律程序来办理。公证书则是公证处为当事人出具的具有特殊法律效力的证明文书,是司法文书的一种,有证据效力、强制执行效力和法律要件效力,其作用是为我国公民、法人和外国有关部门提供可信赖的证据,以维护当事人 的合法权益。因此,公证书有其固定的格式和术语,我们在对外翻译时,更需注意它的规范性,以反映我国法律的权威和我国翻译的水平。) B# q: J: a' D5 O" b) z8 j* }
但据笔者的 接触和了解,现在的法语公证书翻译并不规范,甚至有些混乱,在一些城市中,有的还是直接由当事人找人来翻译。而在这些翻译中,我们看到,一些是在校法语专业学生的习作,一些是网上下载他人公证书的修改,一些是中介懂英语工作者的成果……真的是莨莠不分,甚至是错误百出。( J& @, c, j- h; z
笔者认为,在现今国际化的趋势下,开展的对外活动应该符合国际惯例,与世界接轨,因此在公证书的对外翻译中,需参考相关的译入国文献,适当参照它们的内容、格式和文字来进行翻译(恒齐、隋云《商务应用文的英译应与国际接轨》)。同时,在“忠实”原则上,体现我国公证书固有格式和特征,做到内容上准确 (信),语言及形式上规范(达),表述上流畅(雅)。; N0 p# x+ S& Y- [3 l, K
在这里,本文仅就出生公证书的法语翻译进行考察,举例分析。% \' [8 `9 M2 q5 ?+ _
我国出生公证大多为以下形式:. i: ^4 ~/ V. E' G
出生公证书, Q5 X' K" H6 l9 D* r5 I% d% M
(2003)湘证字第4315号* {! ^; o6 [ h! }
兹证明姜笑(女)于一九八四年十二月二十一日在湖南省长沙市出生。姜笑的父亲是姜迅。姜笑的母亲是童桂花。
P3 j; v* I# w 中华人民共和国湖南省公证处: y7 X% ^5 f; ^4 D! P! _# R" M0 H
公证员:张天
4 R2 ] Q8 t3 A1 J) C' F 二零零三年六月六日% `% ~7 `% k3 F/ t
让我们来看看两个法语版本译文:5 C1 B6 o4 Z' W Y
(例一)
- G: ~. s2 u, D4 ?0 d ? CERTIFICAT NOTARIE DE NAISSANCE
5 I" u+ ], O, } (2003)Xiang Zheng Zi No.4315# u7 r, K$ f+ ^0 b
On certifie que Jiang Xiao (féminin) est née le 21,décembre 1984 dans la ville de Changsha du Hunan. Son père est Jiang Xun et sa mère est Tong Guihua.1 ~8 ?/ @2 Z5 [0 f4 I2 z1 Z
Bureau de Notarial de la province du Hunnan , R.P de Chine
8 w- B+ K+ D8 F6 D Notaire : Zhang Tian
2 O, }/ X+ M9 x1 I/ E le 6 juin 2003
- v7 e- H# j9 h7 P7 }4 y (例二); E% k0 B% y9 ~9 T" M( f6 }2 p
Extait d’acte de naissance" h* p% C0 E! O) q7 F
Référence (2003) Xiang Zheng Zi No.4315
7 ]9 s% T/ G/ N/ x( O Il est certifié que Jiang Xiao,féminin , né le 21 Décembre 1984 à la ville de Changsha. Le père de Jiang Xiao se nomme Jiang Xun. La mère de Jiang Xiao se nomme Tong Guihua..
+ @: X3 v1 _; R* o, v Le notaire : Zhang Tian& T' i) j8 V# w
Notaire de l’Office notarial de la Municipalité de Changsha, Province du Hunan République populaire de Chine
9 N' a" a7 F, _ Fait le 6 juin 2003 |