Voici la station, laissez moi sauter.
, U' C/ L; E/ U2 Y) H+ P6 ?' g0 n$ B 车站到了,让我跳下去。5 t0 Q+ d' l3 U9 A$ d) R" z5 K: K2 O
Prenez garde.* m2 k3 {, y* H
留神!
# t) p9 w. k- m3 u J’ai l’habitude de descendre en marche.
$ M8 i. }" m; [4 A5 ]( {2 d- } 我习惯车没停稳就下车。
; I, {0 V# ^) v4 P" i- z Attention!
- |& Z4 F7 l8 M' z+ m% M& s 当心!$ A! k8 Z2 @: J9 g! r5 p+ h2 \
…il y a du verglas, vous risquez de glisser sous le train.2 F+ _: t& l- D C
路面有薄冰,你会滑到在车轨下面的。7 ]9 L9 e9 i2 u: _
Ne parlez pas de malheur.
- s3 ^0 _7 a+ O$ j 别说不吉利的话。
3 f: @4 j! U% e# A Attendez donc que le train soit arrêté.* B* \+ j0 m: g
等车停稳了。7 H1 K. e4 ]9 }3 v8 t; W& i
Vous avez raison; prudence est mere suret (prov).
' w3 L$ y# {4 V' r: f+ o( r 你说得对;谨慎是安全的保证. s, ^- s: J+ w9 e' Y( R- z7 B
Bien, mais gardez vos coudées franches.3 u8 v: H, C; B' I6 ^1 R8 k
好极了,但别束缚了自个儿的手脚。: T h0 Y/ ^+ a! O2 J& B0 C
N’ayez pas peur. C’est a moi cependant de faire les premiers pas.% z" f& |* i. s
你别怕。我得采取主动。
- B+ I c- g) D' w" c3 Y. h N’allez pas vous jeter dans la gueule du loup
0 r* g6 a% ^8 A) m 不要虎口拔牙。5 a2 k! F: X9 F' g% @8 S) S
Mais non, laissez-moi faire, vous verrez.
0 i7 D. r; g, q X& l- ` 不,别管我,看我的。5 D/ [0 K) |# g" G
Ca vous regarde.8 i k! M: y F+ q0 }, ?( m
这是你的事,与我无关。 |