1. Monsieur Fran?ois doit garer sa voiture. Ce n’est pas facile dans les vieux quartiers des villes fran?aises où les rues sont très étroites. Là-bas, il ya une place, mais il ya aussi un panneau d’interdiction. Monsieur Fran?ois risque une contravention. Tant pis ! il n’a pas de temps à perdre, il gare sa voiture à l’endroit interdit et s’en va, tranquille." d8 [( _) N/ r# J
弗郎索瓦先生需要停车。在法国城市老区的狭窄街道,这个不是件容易的事。 那边有个广场,但也有禁停标志。弗郎索瓦先生会挨罚的。忍认倒霉吧,没有时间了,他将车子停放在禁停区,悄悄地离去了。
+ w8 R& A: v/ R z) r n7 t Quand it revient, un agent est là. Il a tiré son carnet de sa poche et va écrire la contravention.
8 N( a" q! b4 q 当他回来时,那里站着位警察。他从兜里拿出本子,准备开惩款单。
7 L& C; u/ e7 | M. Fran?ois: Monsieur l'agent. Monsieur l'agent!
r0 z: M1 |1 b8 l8 ^* R 警察先生,警察先生!7 r2 n5 M8 i' L+ E8 M! L
L’agent: vous avez garé dans un endroit interdit, Monsieur.
5 y8 {0 ?2 C, ?' K. X 先生,你在禁停区趴车。
2 k- Z* {/ V7 `2 e4 p7 B M. Fran?ois: Je sais bien- Monsieur l'agent, et je le regrette, mais, voyez-vous. il m’a été impossible de trouver une autre place
* K3 c% K# n1 w6 l6 C5 K+ ^5 e 我知道,先生,我很抱歉,但是,您看,我根本找不到任何地方。
/ h0 f1 l; o0 t! I2 h- S: Y L’agent: Ca, je ne veux pas le savoir. Vous connaissez le reglement ?
% l8 ~) h3 F# n! j- y1 ` 这我不想知道。你知道规矩吗?
{! @0 z2 ]9 U& B; z8 B) _ M. Francois: Oui, bien s?r- Mais j'avais un rendez-vous très important. et il ne fallait absolurnent pas que je sois en retard.
1 u( O& G" V0 ]8 ` 是的,当然知道。但是,我有一个十万火急的事。绝对不能迟到的。4 q9 [" k& X0 {3 B! h; n
L’agent: ?a, c'est votre affaire ! La mienne, c'est de donner des contraventions.. ^- K" ]: c. ]( f5 U
这吗!这是你的事情!我只管罚款。
7 c- v6 f7 Q$ s4 o M. Fran?ois: Mais' Monsieur l’agent, pour moi ce rendez-vous était une question de vie ou de mort. Il faut que vous compreniez.
5 H9 \( N* y# ]3 I" U2 [( h 可是,警察先生,这事情对我来讲是生死攸关那。您应该理解。
! t8 B: i* O. E* k/ A0 W$ L L’agent: Je comprends que vous avez mal garé votre voiture.0 q t8 |+ ^; t1 d" x- n w `: \% G/ ]
我理解的是你没正确趴车。8 {. B# j' N% M% t5 F
M. Fran?ois: Mais, Monsieur l’agent, mettez-vous à ma place. Toute la rue était pleine de voitures et il n'y avait que cet endroit. Je savais que je ne resterais pas longtemps-Mettez vous à ma place, Monsieur l’agent.
4 r7 T: r/ t C( ?5 m 可,警察先生,您替我想想。整个大街都没有车位。我知道我停留时间不长。您替我想想,警察先生。
7 C, s& I9 Y6 H9 @# C$ M+ p L’agent: Evidemmenent, évidemment. Bon, partez vite d'ici. Ca va pour cette fois. Mais attention ! Si je vous retrouve,vous l'aurez votre contravention.
0 p. }' l9 k/ b 当然,当然。好吧!赶紧离开这里。这次就算了!但是,注意,如果下次让我在发现,您是一定要被罚的。9 }4 A6 g" X1 s0 c5 M/ S- H3 t) r
2. Monsieur Fran?ois a acheté des clous, du fil éléctrique, des planches pour sa maison de banlieue qu’il a décidé de moderniser.7 |2 X$ E% B3 ?% ^ Q4 _! u
弗郎索瓦先生买了钉子,电线和模板装修准备装修郊区的房子。 |