a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 118|回复: 0

[法语语法] 法语语法:s’attarder,retarder,tarder

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:51:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
从词源上看,s’attarder, retarder和tarder一脉相承,并且各自的中心含义都与“迟,延迟,耽搁”相关。不过,在实际运用中却有一定讲究,值得加以辨析。此为文国法语转载北外法语系傅荣老师的文章,希望对大家的法语学习能够有所帮助。(傅荣:北京外国语大学法语系主任、教授、中国法语教学研究会副会长、全国翻译专业资格考试法语专家委员会委员、法国《应用语言学》杂志外籍编委、北京外国语大学学术委员会委员。)
4 B( m) c; t6 \) ]; X. ?  一、s’attarder v.pr.
  s6 D. T/ V9 W! x. t' V- f  首先应该说明的是,该代动词拆开使用的情形(attarder qqn)现已非常罕见,多以retarder qqn取而代之。所以,常有现代语法学家将s’attarder划归法语代动词的绝对用法,看来不无道理。) I. K8 {" s' v" _6 ^' r
  其次,s’attarder的主语始终指人,加地点状语时,表示“滞留…,停留…”,相当于动词“rester”;不附带地点状语时,则表示“延迟,耽搁”,相当于动词“flâner, traîner”。试比较:
6 F3 J, @2 p* H5 q  ■ Au lieu de rentrer directement chez lui après la classe, il aime s’attarder dans les rues et regarder les vitrines des magasins.
( N7 O  Y* w8 D- i1 M- k  他放学后不是直接回家,而是喜欢滞留街头,观看商店的橱窗。4 y, R* o4 m0 Z# B/ D
  ■ Ne vous attardez pas trop en chemin.. n; L( D. G  O8 z) R) W
  (你们)不要在路上耽搁太久。
, [3 P% M& u8 O% V$ k4 b8 c  第三,该代动词可有引申用法,常见的句型是:s’attarder à + qqch // à + inf,意为“花费长时间做…,在…消耗长时间”。例如:
  d# b7 `  V, f; c6 K( W  ■ Ne nous attardons pas à ces détails et parlons de l’essentiel.
* K& q! ?( S2 q9 \% K: c  咱们不要在这些枝节上花费太多时间,拣主要的讲吧。+ \/ d( W- U  X) {& E8 b! g9 C
  ■ Il s’est attardé au café à discuter avec des camarades.
: b4 L7 N# ^( R# [# H7 b  他在咖啡馆跟他的一些同学长时间地争论不休。
: e% X) l% t1 ~% T8 h  ■ Je voudrais m’attarder quelque peu à l’applicabilité directe du droit communautaire avant de répondre à votre question sur la primauté du droit communautaire sur le droit national.3 V/ t6 i: d2 h. |+ q9 Y
  在回答您的关于欧洲共同体法优先于成员国法这个问题之前,我想就欧洲共同体法的直接适用性原则多说两句。
, j$ G  J4 Y$ G7 X0 L: O  二、retarder$ H' Q5 [% v  u" y% V
  1.作及物动词,主语指人,亦可是物:retarder qqn // qqch,表示“耽搁某人;推迟某事;将(钟表)拨慢”。试比较:
3 b0 Z+ _& i* C( A5 N- T) f  ■ C’est le mauvais temps qui nous a retardés, il y avait des embouteillages partout !1 W- f0 |  L& n& u* g3 e% j& N
  是坏天气耽误了我们,当时到处是堵车!: G/ F; m! J8 k- e- l7 p* N, [) N& u
  ■ On a été obligés de retarder notre départ : Marie était malade.# ~3 o" t5 d# Y' n6 \
  因为玛丽病了,我们不得不推迟了行期。
4 r* @4 t1 w- [7 r( U  ■ Le gouvernement a retardé l’application de la loi ; ça coûtait trop cher !' T# E2 s, |: p3 K5 J# h
  政府延期实施这一法律,因为成本太高了!
/ T# }/ }* u+ R( Z  ■Qui s’est amusé à retarder le réveil d’une heure ?( b4 d  j' l( q! q
  谁闹着玩将闹钟拨慢了1个小时?) b/ @; o( t$ y- r
  2.作不及物动词,主语通常为钟表,表示“走慢”;亦可指人,但多有转义,意为“消息不灵通,落伍”。例如:" l: A' a( V- _6 ]
  ■ Ta montre doit retarder. Cela fait plus d’une demi-heure qu’on t’attend.
. W2 Y& k+ e) E4 p, n+ ~  你的表可能慢了,大伙儿等你半个多小时了。
/ s) l- Z! n; t  ■ Je retarde de cinq minutes.
" q3 E/ _: o5 B, g  |2 D9 u) E  我的表慢了5分钟。
. I  A; U' K5 ?) Z, D  ■ Comment ! Tu ne sais pas que le programme est changé ? Mais tu retardes !/ ]0 E! P* v2 k3 B4 o- w3 i
  怎么!你不知道计划变了?你可真是消息闭塞啊!
' L% C5 D( {0 x  ■ Il ne faut pas retarder sur son temps.9 a: d- U0 G5 b. e* S+ n* j0 _: J5 ~
  要与时俱进。1 a! A2 f$ ~) _% l9 K+ p$ `
  三、tarder v.t. ind.
. t- O  e! C4 U5 g! Q  1. 主语指人,亦可是物:tarder ( à + inf.), 表示“迟迟不…”;但用作否定时,ne pas tarder ( à + inf.)意为“很快会到,很快要发生”。试比较:
! [1 E+ A2 B/ a) t  ■ Tu as tardé à répondre à sa lettre, et il s’est adressé quelqu’un d’autre.' Q) `* t/ r  P; ]7 h( Y7 H+ d
  你迟迟不回他的信,因此他找另外的人了。- f( l& @2 h. k# ?. C8 e& S
  ■ J’ai entendu le coucou, le printemps ne va pas tarder à apparaître.
* r; g0 ]6 b" W* G/ H  我听见了鸟的呱呱声,春天就要来到了。
" L' z" A3 e) U* z9 i; C  ■ Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?5 ^1 M* Z  u# v1 U/ Z2 O
  为什么你这样姗姗来迟?
6 n: r+ F1 R8 I2 r  ■ Le docteur n’est pas encore là, mais il ne tardera pas.: m2 K5 m1 c; f+ u
  大夫还没来,不过他马上就会到的。
1 k; |- z8 D" O8 o5 @8 h. Q  2. 最后,要特别留意该动词无人称句的用法和含义:il me (te, lui, etc.) tarde de + inf // que + subj.,我(你,他…)急于想…,我(你,他…)非常希望…。例如:
) a% l! M4 I9 L; p' z  ■ Il me tarde d’être en vacances.
0 d+ Q. B. M* R, w6 f  我巴不得马上放假。
8 c* F# D9 r' Y  ■ Il leur tarde que tu reviennes.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-17 00:22 , Processed in 0.190645 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表